"sound international" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولي سليم
        
    • دولية سليمة
        
    • الدولية السليمة
        
    • الدولي السليم
        
    There was currently a sound international legal basis in that area, and a growing number of States were conscientiously helping to strengthen it. UN وقال إنه يوجد حاليا أساس قانوني دولي سليم في هذا المجال، وهنالك عدد متزايد من الدول التي تساعد جديا في تعزيزه.
    Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    To advance common development, we must foster a sound international environment. UN ومن أجل النهوض بالتنمية المشتركة، ينبغي أن نهيئ بيئة دولية سليمة.
    A sound international economic environment is also essential. UN ويشكل توافر بيئة اقتصادية دولية سليمة عاملا أساسيا ايضا.
    32. Canada had signed and ratified all 12 international counter-terrorism conventions, but defeating terrorism involved more than the development of a sound international legal architecture: the appropriate resources must be applied for the implementation of common standards. UN 32 - وذكرت أن كندا وقعت على جميع الاتفاقيات الـ 12 لمكافحة الإرهاب، ولكن دحره يتطلب أكثر من وضع مجموعة من النصوص القانونية الدولية السليمة إذ يجب توظيف الموارد المناسبة لإنفاذ معايير موحدة.
    A sound international security environment will give impetus to and guarantee the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation process. UN فالمناخ الأمني الدولي السليم من شأنه أن يوفر الزخم والضمان لعملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Building a sound international financial system, with the full participation of developing countries, must be a common endeavour in the coming years. UN وينبغي لبناء نظام مالي دولي سليم يتضمن مشاركة للبلدان النامية بصورة كاملة أن يكون بمثابة مسعى مشتركا في السنوات القادمة.
    All of us present in this Hall realize that the success of NEPAD can be ensured only if the initiative is put into action on the basis of a strong African consensus and sound international support. UN وندرك نحن جمهور الحاضرين هنا في هذه القاعة بأنه لا يمكن ضمان نجاح الشراكة الجديدة ما لم توضع المبادرة في هيئة أعمال على أساس قوي من توافق الآراء الأفريقي ودعم دولي سليم.
    Measures should also be taken to broaden the cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    Measures should also be taken to broaden the cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    Development goals could only be achieved with well-defined means of implementation, a sound international financial system and responsible behaviour on the part of the countries with the lion's share of the international economy. UN وأضاف أن أهداف التنمية لا يمكن بلوغها إلا بوسائل تنفيذ محددة تحديداً جيداً ونظام مالي دولي سليم وسلوك مسؤول من جانب البلدان التي تحظى بحصة الأسد في الاقتصاد الدولي.
    As the President of the General Assembly had said, the only way to alleviate the suffering of the world's poor was to create a sound international economic system. UN وعلى حد قول رئيس الجمعية العامة، فإن الأسلوب الوحيد لرفع المعاناة عن فقراء العالم يتمثل في إيجاد نظام اقتصادي دولي سليم.
    It is clear that such situations are not conducive to the creation of a sound international environment of peaceful coexistence, mutual respect, peace and security. UN كل هذه الحالات لا تساهم في خلق بيئة دولية سليمة يسودها التعايش والاحترام والسلم واﻷمن.
    It strongly supported the Commission's efforts to reconcile the apparent conflict between the rule of immunity of State officials and the evolving concept of the fight against impunity, which was essential for sound international criminal justice. UN ويؤيد الوفد بقوة جهود اللجنة الرامية إلى تخفيف حدة التضارب الظاهر بين قاعدة حصانة مسؤولي الدول والمفهوم المتطور لمكافحة الإفلات من العقاب، وهو أمر ضروري لإقامة عدالة جنائية دولية سليمة.
    Indeed, such unilateral measures run counter to the common desires of States to build sound international relations on the basis of equality and the right of every people to determine their political and economic systems. UN والواقع أن هذه التدابير الانفرادية تتعارض مع الرغبات المشتركة بين الدول في إقامة علاقات دولية سليمة على أساس المساواة وحق كل شعب في اختيار نظامه السياسي والاقتصادي.
    However, without a sound international economic environment conducive to growth, many developing countries would have great difficulty in achieving sustainable development even if they fulfilled those criteria. UN ومع ذلك، فبغير بيئة اقتصادية دولية سليمة مُفضية إلى النمو، فلسوف تواجه كثير من البلدان النامية صعوبات كثيرة من أجل تحقيق التنمية المستدامة حتى ولو أوفت بتلك المعايير.
    2. Given the economic and food crisis currently engulfing the world, the discussion of human rights should focus on placing people at the centre of development, enhancing the role of women and ensuring sound international governance. UN 2 - وتستدعي الأزمة الاقتصادية والغذائية التي تجتاح العالم في الوقت الحاضر أن يجري، لدى مناقشة حقوق الإنسان، التركيز على اعتبار الناس محور عملية التنمية، وتعزيز دور المرأة، وضمان الحوكمة الدولية السليمة.
    The implementation of the Strategic Approach has entered a significant phase in which specific actions are being taken to achieve the sound management of chemicals in developing countries. Enhanced efforts and actions towards sound international chemicals management have been demonstrated since the second session of the Conference. UN دخل تنفيذ النهج الاستراتيجي مرحلة مهمة اتخذ أثناءها تدابير محددة لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية وقد تم التدليل على اشتداد الجهود والتدابير الرامية إلى الإدارة الدولية السليمة للمواد الكيميائية وذلك منذ الدورة الثانية للمؤتمر.
    The Ministers stressed that corruption practices, including lack of sound international corporate governance, bribery, money laundering and transfer abroad of illegally acquired funds and assets undermine the economic and political stability and security of societies, undermines social justice and severely endangers the efforts of developing countries for sustainable development. UN 608 - أكد الوزراء على أن ممارسات الفساد، بما فيها انعدام الحوكمة الدولية السليمة للشركات والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال والأصول المكتسبة بطريقة غير شرعية إلى الخارج، تقوض الاستقرار السياسي والاقتصادي وأمن المجتمعات، والعدالة الاجتماعية وتعرض للخطر جهود البلدان النامية لتحقيق تنمية مستدامة.
    The universality of the Treaty and the equitable distribution of the obligations and responsibilities of its States Parties form the only viable basis on which sound international law governing nuclear disarmament can be built. UN إن عالمية المعاهدة والتوزيع العادل للواجبات والمسؤوليات بين الدول اﻷطراف فيها يشكلان اﻷساس الوحيد الذي يمكن أن يبنى عليه القانون الدولي السليم الذي يحكم نزع السلاح النووي.
    China was of the view that to promote sound international cooperation in the field of human rights, it was imperative to do away with such practices and to adhere to the principle of respect for State sovereignty. UN وترى الصين أن من اللازم لتعزيز التعاون الدولي السليم في ميدان حقوق اﻹنسان، التخلي عن هذه الممارسات والتقيد بمبدأ احترام سيادة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus