Gender relations and gender hierarchies in both source and destination countries determine the gender-specific impacts. | UN | والعلاقات والهياكل الهرمية بين الجنسين في كل من بلدان المصدر والمقصد تقرر الآثار المتعلقة بنوع الجنس. |
CAT was concerned about reports that Armenia remained both a source and destination country for women and girls subjected to trafficking. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار. |
Criminal justice figures also shed light on the source and destination countries of victims of trafficking in persons. | UN | 40- وتسلط أرقام العدالة الجنائية الضوء أيضا على بلدان المصدر والمقصد لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Given the important role that remittances play in the economies of a number of developing countries, it is important that source and destination countries collaborate to reduce the transaction costs of remittances and, where possible, to relax legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. | UN | ونظرا لما تؤديه التحويلات المالية دور هام في اقتصادات عدد من البلدان النامية، من الأهمية بمكان أن تتعاون بلدان المنشأ والمقصد للحد، حيثما أمكن، من تكاليف المعاملات والتحويلات المالية، وأن تخفف القيود القانونية والمالية المفروضة على تحويلات المهاجرين المالية وسائر التدفقات المالية الواردة منهم. |
IOM also carried out information campaigns in both source and destination countries targeted at the general public and vulnerable populations. | UN | واضطلعت المنظمة الدولية للهجرة أيضا بحملات إعلامية في بلدان المصدر والوجهة على السواء موجّهة إلى عامة الجمهور وإلى الفئات السكانية المعرّضة للخطر. |
However, it is concerned that Paraguay continues to be a source and destination country for women and children victims of trafficking for the purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | غير أنها تشعر بالقلق من أن باراغواي لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
39. There is a consensus that international labour migration has a beneficial effect on growth and development in both source and destination countries. | UN | 39 - وهناك توافق في الآراء على أن الهجرة الدولية لليد العاملة ذات تأثير حميد على النمو والتنمية في كل من بلدان المصدر والمقصد. |
13. Several representatives referred to the recommendation made at the Fifteenth Meeting of HONLEA to encourage representatives of source and destination countries outside the region to actively participate in meetings of HONLEA, Africa. | UN | 13- وأشار ممثلون عدّة إلى التوصية المقدّمة من الاجتماع الخامس لهونليا بشأن تشجيع ممثلي بلدان المصدر والمقصد من خارج المنطقة على المشاركة بفعالية في اجتماعات هونليا، أفريقيا. |
25. It was recommended that the participation in the HONLEA, Africa, regional meetings of law enforcement agencies from primary source and destination countries should be promoted in order to facilitate and strengthen information exchange and direct operational cooperation. | UN | 25- أُوصي بالتشجيع على مشاركة أجهزة إنفاذ القوانين من بلدان المصدر والمقصد الرئيسية في الاجتماعات الإقليمية لهونليا، أفريقيا، من أجل تسهيل تبادل المعلومات والتعاون المباشر في العمليات وتعزيزهما. |
(c) The participation of law enforcement agencies from primary source and destination countries in the meetings of HONLEA, Africa, should be promoted in order to facilitate and strengthen information exchange and direct operational cooperation; | UN | (ج) تشجيع مشاركة أجهزة إنفاذ القوانين من بلدان المصدر والمقصد الرئيسية في الاجتماعات الإقليمية لهونليا، أفريقيا، من أجل تسهيل تبادل المعلومات والتعاون المباشر في العمليات وتعزيزهما؛ |
(c) The participation in the HONLEA, Africa, regional meetings of law enforcement agencies from primary source and destination countries should be promoted in order to facilitate and strengthen information exchange and direct operational cooperation; | UN | (ج) ينبغي التشجيع على مشاركة أجهزة إنفاذ القوانين من بلدان المصدر والمقصد الرئيسية في الاجتماعات الإقليمية لهونليا، أفريقيا، من أجل تسهيل تبادل المعلومات والتعاون المباشر في العمليات وتعزيزهما؛ |
(b) The institution of targeted and joint public-awareness programmes between source and destination countries as preventive measures for crimes such as human trafficking; | UN | (ب) وضع برامج مشتركة ومحدَّدة الأهداف للتوعية العامة بين بلدان المصدر والمقصد بوصفها تدابير وقائية من جرائم مثل الاتجار بالبشر؛ |
(e) Enhance disclosure practices and transparency in both source and destination countries and cooperate in efforts to reduce illicit financial flows. | UN | (هـ) تعزيز ممارسات الإفصاح والشفافية في بلدي المصدر والمقصد والتعاون مع الجهود الرامية إلى الحد من التدفقات المالية غير المشروعة. |
(e) Enhance disclosure practices and transparency in both source and destination countries and cooperate in efforts to reduce illicit financial flows. | UN | (هـ) تعزيز ممارسات الإفصاح والشفافية في بلدي المصدر والمقصد والتعاون مع الجهود الرامية إلى الحد من التدفقات المالية غير المشروعة. |
(e) Enhance disclosure practices and transparency in both source and destination countries and cooperate in efforts to reduce illicit financial flows. | UN | (هـ) تعزيز ممارسات الإفصاح والشفافية في بلدي المصدر والمقصد والتعاون مع الجهود الرامية إلى الحد من التدفقات المالية غير المشروعة. |
While noting favourably that various national action plans for combating trafficking in human beings have been adopted during the period under consideration, the Committee is concerned by reports that Armenia remains both a source and destination country for women and girls subjected to trafficking (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | وبينما تشير اللجنة مع الارتياح إلى اعتماد عدة خطط وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أثناء الفترة قيد الاستعراض، فإنها يساورها القلق للتقارير التي تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار (المواد 2 و12 و13 و16). |
It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows to developing countries, particularly countries in Africa, the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries. | UN | ومن المهم تعزيز التدابير المتخذة في بلدان المنشأ والمقصد لتحسين الشفافية والمعلومات حول التدفقات المالية إلى البلدان النامية، ولا سيما بلدان أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية. |
It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows to developing countries, particularly countries in Africa, the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries. | UN | ومن المهم تعزيز التدابير المتخذة في بلدان المنشأ والمقصد لتحسين الشفافية والمعلومات حول التدفقات المالية إلى البلدان النامية، ولا سيما بلدان أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية. |
She made an opening statement on " International standardsetting and law enforcement in combating trafficking in persons: cooperation between source and destination countries " . | UN | وأدلت ببيان افتتاحي عن " وضع المعايير الدولية وإنفاذ القانون في مكافحة الاتجار بالأشخاص: التعاون بين بلدان المنشأ والمقصد " . |
Although the bulk of the FDI flows went to the extractive industries, there is evidence that they are becoming more diversified in terms of source and destination (see, for example, the 2011 edition of the African Economic Outlook). | UN | ورغم أن الجزء الأكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي قد وُجّه إلى الصناعات الاستخراجية، فإن هناك دلائل على أن هذه الاستثمارات بدأت تزداد تنوّعا من حيث المصدر والوجهة (انظر على سبيل المثال إصدار عام 2011 لمنشور التوقّعات الاقتصادية لأفريقيا). |
Conversely, the South is now becoming a major source and destination market for the North, a fact that reflects growing interdependence. | UN | وبعكس ذلك، ما برح الجنوب يصبح حالياً مصدراً ووجهة تسويقية رئيسيين للشمال، ما ينم عن ترابطٍ متنامٍ. |