"source submits that" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدفع المصدر بأن
        
    • يدعي المصدر أن
        
    • يفيد المصدر بأن
        
    • المصدر أنه
        
    • المصدر إلى أن
        
    • يؤكد المصدر أن
        
    Since regulations issued under the PTA should not widen the purposes of the PTA or impose onerous restrictions not contained under the PTA, the source submits that the Minister exceeded his authority by issuing the regulations. UN وبما أن اللوائح الصادرة في إطار قانون منع الإرهاب لا يجوز أن توسع أغراض هذا القانون نفسه أو تفرض قيوداً مرهقة غير مدرجة فيه، يدفع المصدر بأن الوزير يتجاوز صلاحياته بإصداره هذه اللوائح.
    Moreover, the source submits that the trials of Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya are in total or partial non-observance of domestic and international norms related to the right to a fair trial. UN وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمات تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لا تحترم كلياً أو جزئياً القواعد المحلية والدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Uteibi's incommunicado detention between 17 September and 9 December 2010 was deprived of any legal basis. UN وفي ضوء ما سبق، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد العتيبي في الحبس الانفرادي في الفترة من 17 أيلول/سبتمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 يفتقد إلى أساس قانوني.
    First, the source submits that the authorities of the United Arab Emirates failed to forward the file on the request for extradition within the prescribed time under the bilateral extradition treaty in force between the two States. UN فأولاً، يدعي المصدر أن سلطات دولة الإمارات العربية المتحدة لم تُحل الملف المتعلق بطلب التسليم ضمن المدة الزمنية المنصوص عليها بموجب معاهدة التسليم الثنائية السارية بين الدولتين.
    Finally, the source submits that there is a discrepancy between the signature on the cheque that justified the charges brought against Mr. Bettaibi and his actual signature and handwriting. UN وأخيراً، يدعي المصدر أن هناك اختلافاً بين التوقيع على الشيك الذي يبرر التهم الموجهة ضد السيد بالطيبي، وتوقيعه الفعلي وخط يده.
    32. The source submits that the Government's response provides a narrative of Mr. Turgunov's arrest, trial and detention that inadequately addresses each of the source's concerns, and leaves some of its most serious allegations unanswered. UN يفيد المصدر بأن رد الحكومة يقدم سرداً لتوقيف السيد تورغونوف ومحاكمته واحتجازه دون معالجة كل شاغل من الشواغل التي أشار إليها بوجه ملائم، ويترك بعض أشد ادعاءاته خطورة بغير رد.
    14. In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Tarabin's detention is arbitrary as it is the result of grave breaches of his right to a fair trial. UN 14- وفي ضوء ما تقدم، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد ترابين إجراء تعسفي لأنه ناتج عن انتهاكات صارخة لحقه في محاكمة عادلة.
    In addition, the source submits that Mr. Sannikov's trial breached principles 10, 15, 17, 18, 19 and 21 of the Body of Principles and articles 60 and 115 of the Constitution of Belarus. UN وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمة السيد سنّيكوف تنتهك المبادئ 10 و15 و17 و18 و19 و21 من مجموعة المبادئ والمادتين 60 و115 من دستور بيلاروس.
    In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Maged's detention is in violation of articles 19 and 20 of the UDHR. UN وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد الماجد مخالف لأحكام المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    17. Furthermore, the source submits that there is a fundamental contradiction in the submissions of the Government which attempts to blur the distinction between voluntary departure to Somalia and forcible removal. UN 17- وعلاوة على ذلك، يدفع المصدر بأن ثمة تناقضاً جوهرياً في أقوال الحكومة التي تحاول طمْس الفرق بين المغادرة الطوعية إلى الصومال والترحيل القسري.
    Finally, the source submits that Mr. Al Ammari's detention is arbitrary as it violates international norms relating to fair trial, as laid down in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 15- وختاماً، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد العماري تعسفي لأنه ينتهك المعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة، بصيغتها الواردة في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17. In conclusion, the source submits that Liu Xianbin's detention is arbitrary on the grounds that it is a direct consequence of his exercise of the right to freedom of expression as guaranteed inter alia under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 17- وفي الختام، يدفع المصدر بأن احتجاز ليو شيانبن تعسفياً حيث نجم مباشرة عن ممارسة حقه في حرية التعبير على النحو الذي تضمنه أحكام منها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    11. In the light of the foregoing, the source submits that Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya's deprivation of liberty is arbitrary on the grounds that the legal basis justifying their detention relies on confessions extracted by means of alleged acts of torture and drugging. UN 11- وفي ضوء ما سبق، يدفع المصدر بأن حرمانَ تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا من حريتهما تعسفيٌ نظراً لاستناد الأساس القانوني لاحتجازهما إلى اعترافات انتزعت تحت التعذيب والتخدير، حسبما يُدَّعى.
    In light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Khodr's detention falls within categories I, II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN 16- وفي ضوء ما سبق، يدعي المصدر أن احتجاز السيد الخضر يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    10. In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Al-Kuwari's deprivation of liberty is arbitrary, lacking any legal basis and being in alleged contravention of the minimal guarantees enshrined in his right to a fair trial. UN 10- وفي ضوء ما تقدم، يدعي المصدر أن حرمان السيد الكواري من حريته هو إجراء تعسفي، ويفتقر لأي أساس قانوني ويخالف، كما يزعم، أدنى الضمانات لحقِّه في محاكمة عادلة.
    In light of the foregoing, the source submits that Mr. Chen's detention is arbitrary as it arises from the peaceful exercise of his rights to freedom of opinion and expression as provided for under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 10- وفي ضوء ما تقدم، يدعي المصدر أن احتجاز السيد شين هو احتجاز تعسفي لأنه يستند إلى ممارسته ممارسة سلمية لحقيه في حرية الرأي والتعبير المنصوص عليهما في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In the light of the foregoing, the source submits that the periods spent by the detainees in incommunicado detention before trial were deprived of any legal basis and were used to extract confessions under torture. UN 47- وفي ضوء ما جاء أعلاه، يدعي المصدر أن المدة التي قضاها المحتجزون في الحبس الانفرادي قبل المحاكمة لا تستند إلى أي أساس قانوني وقد استخدمت لانتزاع الاعترافات تحت التعذيب.
    15. The source submits that the Government did not reply to the allegation it made in the communication sent to the Working Group on 16 June 2011. UN 15- يفيد المصدر بأن الحكومة لم ترد على الادعاء الذي قدمه في الرسالة الموجهة إلى الفريق العامل في 16 حزيران/يونيه 2011.
    The source submits that the detention of the above 12 Egyptian nationals is arbitrary and is deprived of any legal basis. UN 29- يفيد المصدر بأن احتجاز المواطنين المصريين الاثني عشر المذكورين آنفاً احتجاز تعسفي ويفتقر إلى أي أساس قانوني.
    In the light of the foregoing, the source submits that the custodial placement of Mr. Bialatski violated article 9, paragraph 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلى ضوء ما تقدم، يفيد المصدر بأن وضع السيد بيالاتسكي في الحبس الاحتياطي ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source submits that the refusal to grant them bail is unjustified. UN ويدعي المصدر أنه لا مبرر لرفض هذا الإفراج.
    For these reasons the source submits that the rules of fair trial were violated in these proceedings, and that detention was therefore arbitrary in nature. UN ولهذه الأسباب، يخلص المصدر إلى أن المعايير المتعلقة بمحاكمة عادلة انتُهكت في هذا الإجراء مما نجم عنه بالتالي الطابع التعسفي للاحتجاز.
    In the light of these allegations, the source submits that Mr. Mansoor's detention is arbitrary. UN وفي ضوء هذه الادعاءات، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد منصور هو إجراء تعسفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus