"sources of tension" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر التوتر
        
    • أسباب التوتر
        
    • بؤر التوتر
        
    • مصادر توتر
        
    • مصادر للتوتر
        
    • لمصادر التوتر
        
    • بؤر التوترات
        
    • مصدرا للتوتر
        
    In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. UN لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة.
    VII. Recommendations Global, systemic actions to address sources of tension and to strengthen norms and institutions for peace UN الإجراءات العالمية العامة التي ينبغي اتخاذها لمعالجة مصادر التوتر وتعزيز المعايير والمؤسسات من أجل تحقيق السلام
    However, those efforts would remain incomplete without an unconditional regional and international commitment to addressing the roots of terrorism, including regional sources of tension, and the sources of terrorist financing, notably organized crime. UN بيد أن هذه الجهود ستظل ناقصة من دون وجود التزام إقليمي ودولي غير مشروط لمعالجة جذور الإرهاب، بما في ذلك مصادر التوتر الإقليمي، ومصادر تمويل الإرهاب، ولا سيما الجريمة المنظمة.
    One of the continuous and most serious sources of tension in the occupied territories has been the existence and unabated expansion of Israeli settlements in the occupied territories. UN ولا يزال من أخطر أسباب التوتر الشديد والمستمر في اﻷراضي المحتلة وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة وتوسعها المستمر بلا هوادة.
    At the end of 1995, numerous sources of tension persist and are spreading. UN وما زالت توجد في نهاية عام ١٩٩٥ العديد من بؤر التوتر المتسعة النطاق.
    In the meantime, new sources of tension arise in many places. UN وفي تلك الأثناء، تنشأ مصادر توتر جديدة في مناطق كثيرة.
    The priority should be to put an end to the bloodshed and create the conditions for eliminating all sources of tension in the Middle East. UN وينبغي أن تكون الأولوية وضع حد لسفك الدماء وتهيئة الظروف لإزالة جميع مصادر التوتر في الشرق الأوسط.
    The Council underlines that the sources of tension in South Asia should only be resolved through dialogue and not by military build-up. UN ويشدد مجلس اﻷمن على أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي أن تُحل عن طريق الحوار فقط وليس من خلال التعزيز العسكري.
    The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    Operational actions to address sources of tension and to strengthen norms and institutions for peace UN الإجراءات التنفيذية التي يتعين اتخاذها لمعالجة مصادر التوتر وتعزيز المعايير والمؤسسات من أجل تحقيق السلام
    Implementing the Millennium Development Goals will contribute to reducing the overall sources of tension in developing countries that are vulnerable to conflict; so will further developing and implementing a stronger international normative and institutional framework. UN وسيسهم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في تقليص مصادر التوتر بشكل عام في البلدان النامية المعرضة للصراع، كما أن مما يسهم فيه مواصلة إعداد إطار معياري ودستوري أقوى وتطبيقه على الصعيد الدولي.
    In various sections, specific examples are highlighted, such as systemic, structural and operational measures to neutralize sources of tension. UN وفي أقسام مختلفة، يسلط الضوء على أمثلة محددة مثل التدابير المنهجية والهيكلية والعملية الرامية إلى تحييد مصادر التوتر.
    First, in the area of international peace and security, the Organization has not been able to prevent the spread of sources of tension and conflicts throughout the world. UN أولا، في مجال السلم واﻷمن الدوليين، لم تتمكن المنظمة من منع انتشار مصادر التوتر والصراعات في جميع أنحاء العالم.
    We are not fully satisfied with the efforts of our Organization nor especially with the results it has achieved in resolving current sources of tension. UN ونحن لا نشعر بالرضا الكامل عن الجهود التي تبذلها منظمتنا وعلى وجه الخصوص النتائج التي حققتها في حسم مصادر التوتر الراهنة.
    The report includes recommendations for addressing systemic sources of tension and strengthening global norms and institutions for peace, and emphasizes the importance of all relevant players acting in concert. UN ويتضمن التقرير توصيات لمعالجة أسباب التوتر العامة وتعزيز المعايير والمؤسسات العالمية الرامية إلى إحلال السلام، ويشدد على أهمية أن تعمل جميع الجهات الفاعلة في تناسق.
    It is regrettable that sources of tension and conflict persist in some regions of the world. UN ومما يؤسف له استمرار بؤر التوتر والصراع في بعض المناطق من العالم.
    Indeed, global peace and security will remain elusive if these conflicts, which have been sources of tension and devastation, are not addressed. UN والواقع أن السلم والأمن العالميين سيظلان عسيري المنال إذا لم تعالج هذه الصراعات، التي ظلت تمثل مصادر توتر وتدمير.
    Racial discrimination, ethnic, religious or political intolerance, the failings of democracy and the absence of social dialogue can also be sources of tension which should be quelled. UN والتمييز العرقي والتعصب الطائفي أو الديني أو السياسي، وعدم توافر الديمقراطية وغياب الحوار الاجتماعي، يمكن أن تكون أيضا مصادر للتوتر ينبغي القضاء عليها.
    It requires constant attention to potential sources of tension and immediate and adequate measures to prevent these tension points from growing into bigger conflicts. UN وهو يتطلب إيلاء انتباه مستمر لمصادر التوتر المحتملة، وتدابير فورية وكافية للحيلولة دون استفحال بؤر التوتر هذه وتحولها إلى نزاعات أكبر.
    5. These two countries stood to gain by this assistance, insofar as the war of liberation envisaged by AFDL would remove from their borders the sources of tension that were jeopardizing their security. UN ٥ - وكان أمرا مفروغا منه أن يستفيد هذان البلدان من تلك المساعدة حيث أن حرب التحرير التي كان التحالف بصددها كان من شأنها أن تبعد عن حدودهما بؤر التوترات التي تعرض أمنهما للخطر.
    Furthermore, additional progress needs to be made in relation to the resolution of disputes concerning maritime boundary delimitation, in particular of those disputes with the potential to become sources of tension and conflict. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بحل المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية، وخصوصاً تلك المنازعات التي من شأنها أن تكون مصدرا للتوتر والصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus