"south-western part" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الجنوبي الغربي
        
    • جنوب غرب
        
    Cooperation between drug producers and terrorist groups has intensified, especially in the south-western part of the country. UN وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.
    Other military activities have been observed in the south-western part of the country, especially in the Lajas valley, one of Puerto Rico's most fertile regions. UN ولقد مورست أنشطة عسكرية أخرى في الجزء الجنوبي الغربي من بلادنا، وبخاصة في وادي لاهاس، وهو من أخصب مناطق بورتوريكو.
    As noted in paragraph 6 above, compelling testimonial evidence was also received from Marsh Arab refugees who arrived in the south-western part of the Islamic Republic of Iran in the summer of 1994. UN وكما لوحظ في الفقرة ٦ أعلاه، تم أيضا تلقي أدلة دامغة قدمها شهود من لاجئي عرب اﻷهوار الذين وصلوا الى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية ايران الاسلامية في صيف عام ١٩٩٤.
    An investigation established that the house where Badalov lived is in the south-western part of the village of Orta Garvand and is the house closest to the area of the front through which runs the line of contact with the Armenian armed forces. UN وأُثبت في وقائع الدعوى، أن المنزل الذي كان يسكن فيه فريذ بدلوف يقع في الجزء الجنوبي الغربي من أورتا غارفاند، في أقرب مكان إلى الجبهة التي يمتد فيها خط التماس مع القوات المسلحة الأرمنية.
    The Economic Cooperation Organization, UNCTAD and ESCAP were working to facilitate transit transport operations in the region and to develop economic cooperation between the countries in the south-western part of the ESCAP region. UN وتسعى منظمة التعاون الاقتصادي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى تسهيل النقل العابر في المنطقة وتطوير التعاون الاقتصادي بين بلدان جنوب غرب منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷسيا والمحيط الهادئ.
    In the south-western part of the island a mobile over-the-horizon radio location station was continuing to operate, and in Monte Pirata there was a military communications post. UN وفي الجزء الجنوبي الغربي من الجزيرة، ما زالت محطة رادار متنقلة فوق آفاق بيكيس تعمل، ويوجد في مونتِه ببيراتا عمود للاتصالات العسكرية.
    Furthermore, some 15,500 refugees fled from Equateur Province of the Democratic Republic of the Congo to the south-western part of the Central African Republic. UN وفر، علاوة على ذلك، ما يقرب من 500 15 لاجئ من مقاطعة إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The artillery and rocket bombardment of settlements in the Zangelan district of Azerbaijan, in the south-western part of the country, from the Kafan district of Armenia is continuing. There has been considerable destruction and some of the civilian population have been killed or wounded. 93-24418 (E) 280493 280493 /... UN ولا يزال قصف المدفعية والصواريخ من منطقة كافان في أرمينيا مستمرا على المستوطنات في منطقة زانغلان في اذربيجان، الواقعة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، مما أسفر عن قدر كبير من الدمار وقتل بعض السكان المدنيين أو اصابتهم بجروح.
    The spontaneous return of internally displaced persons to the Gali sector that took place in 1995 and parts of 1996 has subsided, except for some villages in the south-western part of the sector where UNHCR has recently started to provide agricultural assistance. UN وقد خفت العودة التلقائية للمشردين داخليا إلى قطاع غالي، التي حدثت في عام ١٩٩٥، وأجزاء من عام ١٩٩٦، باستثناء بعض القرى في الجزء الجنوبي الغربي من القطاع حيث بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا في تقديم المساعدة الزراعية.
    Although the operations were conducted in a relatively restrained and unprovocative manner, the animosity of the largely Georgian population towards the militia continues to be generally strong, particularly in the south-western part of the Gali security zone. UN وعلى الرغم من أن العمليات نفذت بطريقة تتسم بضبط النفس وعدم الاستفزاز، فإن الشعور بالعداء لدى السكان الذين تتألف غالبيتهم من الجورجيين إزاء المليشيات قوي بوجه عام، لا سيما في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة اﻷمنية في غالي.
    20. The intensity of the conflict significantly increased in recent days as a result of a major Serbian police offensive operation in the south-western part of Kosovo, adjacent to the Albanian border. UN ٢٠ - وقد اشتدت حدة النزاع بدرجة كبيرة في اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لقيام الشرطة الصربية بتنفيذ عملية هجومية كبرى في الجزء الجنوبي الغربي من كوسوفو، الملاصق للحدود اﻷلبانية.
    Since mid-June, there has been further escalation of the conflict in Kosovo, with the hostilities spreading to engulf the entire south-western part of the province. UN شهد النزاع في كوسوفو مزيدا من التصعيد منذ منتصف حزيران/يونيه حيث انتشرت اﻷعمال القتالية لتشمل كامل الجزء الجنوبي الغربي من القطاع.
    109. A project on business infrastructure in the Odessa Oblast, Lower Danube Euroregion, launched in January 2003, focuses on the south-western part of the Odessa Oblast and its relations with Romania and the Republic of Moldova. UN 109 - أما مشروع البنية التحتية للأعمال التجارية في أوديسا أوبلاست، منطقة اليورو أسفل الدانوب، الذي بدأ في كانون الثاني/يناير 2003، فيركز على الجزء الجنوبي الغربي من أوديسا أوبلاست وعلاقاته برومانيا ومولودوفا.
    13. The demographic composition in the south-western part of Tajikistan was altered in the following years as a consequence of the Soviet Union's strategy of developing the Republic's capacity to produce cotton. UN ٣١ - وفي السنوات التالية، تغير التكوين الديموغرافي في الجزء الجنوبي الغربي من طاجيكستان نتيجة لاستراتيجية الاتحاد السوفياتي الرامية إلى تنمية قدرة الجمهورية على إنتاج القطن.
    Officials of the Forças Armadas Angolanas (FAA) believe that UNITA is attempting to capture the strategically located towns of Gabela, Porto Amboim and Sumbe in order to secure access to the sea and that it is determined to consolidate positions in the south-western part of the country. UN ويعتقد مسؤولو القوات المسلحة اﻷنغولية أن يونيتا تسعى إلى اﻹستيلاء على مدن غابيلا وبورتو أمبويم وسومبي ذات المواقع الاستراتيجية بهدف تأمين الوصول إلى البحر وأنها مصممة على تعزيز مواقعها في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.
    12. The Danish minority in the Land of Schleswig-Holstein in the far north of Germany is estimated at approximately 50,000, most of whom lived in Flensburg, Schleswig and Husum in Schleswig/Sydsleswig and in several other communities south of the German-Danish border and in the south-western part of the region. UN ١٢ - وتقــدر اﻷقليــة الدانمركية المقيمة في أرض شيلزويغ وهولشتاين في أقصى شمال ألمانيا بحوالي ٠٠٠ ٥٠ نسمة، يقطن معظمهم في مناطق فلنزبورغ وشيلزويغ وهوسم الواقعة في نواحي شيلزويغ/سيدسليويغ وفي تجمعات سكانية عديدة أخرى جنوب الحدود اﻷلمانية الدانمركية، وفي الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة.
    In the area of natural disasters, Uganda experienced at the beginning of this year a major earthquake in the south-western part of the country. The earthquake, which measured 5.9 on the Richter scale, claimed a number of lives and destroyed property, including public infrastructure. UN ففي مجال الكوارث الطبيعية شهدت أوغندا في أوائل هذا العام زلزالا كبيرا في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، وقد أودى هذا الزلزال، الذي بلغت قوته ٥,٩ بمقياس ريختر، بعدد من اﻷرواح ودمر ملكيات، بما فيها البنية اﻷساسية العامة.
    Faced with reports of a continuing flow of refugees, principally Marsh Arabs, arriving in the south-western part of the Islamic Republic of Iran from the southern marsh area of Iraq, the Special Rapporteur sent a third mission of two Centre for Human Rights staff members in August 1994. UN ٨- وإزاء ورود تقارير عن حدوث تدفق مستمر للاجئين، من عرب اﻷهوار بصورة رئيسية، إلى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية ايران الاسلامية قادمين من منطقة اﻷهوار الجنوبية، أوفد المقرر الخاص في آب/أغسطس ٤٩٩١ بعثة ثالثة تتألف من اثنين من موظفي مركز حقوق اﻹنسان.
    20. During the last weeks of March, the security situation in the south-western part of the country deteriorated because of the internal conflict within the ULIMO leadership along ethnic lines. UN ٢٠ - وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة من شهر آذار/مارس، تدهورت الحالة اﻷمنية في الجزء الجنوبي الغربي من البلد بسبب الصراع الداخلي في قيادة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا القائم على انقسامات إثنية.
    6. Faced with reports of a continuing flow of refugees, principally Marsh Arabs, arriving in the south-western part of the Islamic Republic of Iran from the southern marsh area of Iraq, the Special Rapporteur sent a third mission of two Centre for Human Rights staff members in August 1994. UN ٦ - وإزاء التقارير التي تتحدث عن استمرار تدفق اللاجئين، خاصة من عرب اﻷهوار، الذين يصلون إلى جنوب غرب جمهورية إيران اﻹسلامية من منطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق، قام المقرر الخاص بإيفاد بعثة ثالثة تتكون من اثنين من موظفي مركز حقوق الانسان في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    In an attempt to impart credibility to the information which he obtained, the Special Rapporteur reports that he sent a mission to the south-western part of the Islamic Republic of Iran in August 1994 (A/49/651, para. 6) which obtained testimonial and documentary evidence (photographs and video-recordings). UN وفي محاولة من المقرر الخاص لاضفاء المصداقية على المعلومات التي حصل عليها، اشار الى انه أوفد بعثة في آب/أغسطس ٤٩٩١ الى جنوب غرب ايران )الفقرة ٦ من الوثيقة A/49/651( حصلت على شهادات وقرائن وثائقية )صور فوتوغرافية تسجيلات فيديو(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus