"southern areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق الجنوبية
        
    • والمناطق الجنوبية
        
    The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. UN وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ.
    Interfaith dialogue with the Muslim population has been adopted as an important State policy to promote peace and harmony in the southern areas in various fields. UN واعتمِد الحوار بين الأديان مع السكان المسلمين كعنصر هام في سياسة الدولة الرامية إلى تعزيز السلام والانسجام في المناطق الجنوبية في مجالات متنوعة.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    By the end of the mandate of ONUMOZ, the programme had been able to train 450 Mozambicans to man 10 de-mining teams, which are currently operating in the southern areas of Maputo province. UN وقد تمكن البرنامج المعجل من تدريب ٤٥٠ موزامبيقيا للعمل كأفراد في عشرة أفرقة ﻹزالة اﻷلغام تعمل حاليا في المناطق الجنوبية من مقاطعة مابوتو، في نهاية ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    The enforcement of special security laws in certain southern areas has been undertaken with extreme caution to ensure that it does not lead to human rights violations. UN وروعي الحذر الشديد في إنفاذ قوانين الأمن الخاصة في بعض المناطق الجنوبية لضمان ألاّ يؤدي فرضها إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    This has resulted in a general sense of lawlessness in much of the Tarai and in some hill districts, including in the southern areas of Khotang and Bhojpur districts in the east. UN وأدّى ذلك إلى وجود شعور عام بانعدام القانون في معظم منطقة تاراي وفي بعض مقاطعات التلال، بما فيها المناطق الجنوبية لمقاطعتي كوتانغ وبوجبور في الشرق.
    In addition, the prolonged rainy season negatively affected food security by accelerating deterioration of the road network and by increasing post-harvest losses, particularly in the southern areas of the country. UN وعلاوة على ذلك، أثّر موسم المطر الذي امتد فترة مطولة تأثيرا سلبيا على الأمن الغذائي لأنه عجل بتردي شبكة الطرق وأدى إلى زيادة خسائر ما بعد الحصاد، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد.
    Severe flooding in several southern areas of the country hampered operations and highlighted the limitations in the Government capacity to respond to natural disasters, which has the potential to affect the safety of United Nations staff. UN وأدت الفيضانات الشديدة في عدد من المناطق الجنوبية من البلد إلى إعاقة العمليات، وبينت محدودية قدرة الحكومة على التصدي للكوارث الطبيعية التي يمكنها أن تؤثر على سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    At 1105 hours, a reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace over Rmaich in a northerly direction and circled over the southern areas. UN ▪ الساعة 05/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فـــوق رميـش باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية.
    At 1728 hours, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Tyre in an easterly direction and circled over the southern areas. UN ▪ الساعة 28/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي، من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية.
    Two (2) IDF Aircraft Fighters crossed Lebanese airspace from above RMAISH and circled over the southern areas, BEIRUT, and SHEKA, and left at 11.20 hrs from above AALMA SHAAB. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية وبيروت وشكا ثم غادرتا في الساعة 20/11 من فوق علما الشعب.
    9.50 hrs to 11.20 hrs Two (2) IDF Aircraft Fighters crossed Lebanese airspace from above RMAISH and circled over the southern areas and left at 11.20 hrs from above AALMA SHAAB. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرتا في الساعة 20/11 من فوق علما الشعب.
    10.05 hrs to 11.20 hrs An IDF recce Aircraft crossed Lebanese airspace abeam the sea from above TYR and circled over the southern areas, BEIRUT, and JBAIL and left at 15.10 hrs from above RMAISH. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية وبيروت وجبيل ثم غادرت في الساعة 10/15 من فوق رميش.
    In the 1970s and the 1980s, increased desertification and drought resulted in significant movements of people, with nomadic groups moving deeper into southern areas as well as " newcomers " entering from Chad, the Libyan Arab Jamahiriya and Mauritania. UN 25- وفي سبعينات وثمانينات القرن الماضي أسفر تزايد التصحر والجفاف عن حركات تنقل ضخمة للناس، فتحركت فئات من الرحّل إلى عمق المناطق الجنوبية ودخل " قادمون جُدداً " من تشاد وليبيا وموريتانيا.
    Insecurity has adversely affected livelihoods in some southern areas, particularly surrounding Baidoa and Buurhakaba in the Bay region, and in Bu'aale and Jilib in the Lower and Middle Juba regions, due to reduced access to farmland and harvests. UN فقد أثّر انعدام الأمن بشكل كبير في سبل كسب العيش في بعض المناطق الجنوبية ولا سيما حول بيداوا وبيرهاكابا في منطقة بي وفي بيالي وجيلي في منطقتي جوبا الدنيا والوسطى بسبب قلة الفرص في الوصول إلى المزارع والمحصولات.
    Between 1405 hours and 1620 hours on 11 October 2006, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace and overflew the town of Rmaich. It circled over the southern areas and left Lebanese airspace over the town of Aalma al-Chaab. UN :: بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 05/14 والساعة 20/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق بلدة رميش، ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء من فوق بلدة علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    27. The deforestation and land degradation in southern areas of Somalia have increased exposure and vulnerability to the effects of natural hazards and climate change, such as drought and floods. UN 27 - وزادت عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي في المناطق الجنوبية من الصومال من التعرض لآثار الأخطار الطبيعية وتغير المناخ، كالجفاف والفيضانات ومن الضعف إزاءها.
    At the consultation of the whole on 30 July, Council members were briefed by the Secretariat on the deterioration of the humanitarian situation in the Sudan and international emergency relief efforts to overcome the crisis in southern areas of the country. UN استمع أعضاء مجلس اﻷمن في المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٣٠ تموز/يوليه إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن تدهور الحالة اﻹنسانية في السودان وعن جهود اﻹغاثة الدولية في حالة الطوارئ بهدف تجاوز اﻷزمة في المناطق الجنوبية من البلد.
    " The Security Council expresses concern about the humanitarian situation in Somalia, in particular in southern areas, and in the Bay, Bakool, Gedo and Hiran regions due to the expected food insecurity and lack of rainfall in the October-December period. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، لا سيما في المناطق الجنوبية باي، وباكول، وجيدو، وحيران بسبب الخلل المتوقع في الأمن الغذائي ونقص كمية الأمطار خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر.
    Phase III remains in effect in N'Djamena and southern areas. UN وما زالت المرحلة الثالثة سارية المفعول في انجامينا والمناطق الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus