Currently, the forces of the two countries literally face each other in many locations along the southern boundary of the Temporary Security Zone. | UN | وتتواجه حاليا قوات البلدين فعليا في العديد من المواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
In Ethiopia, the UNMEE presence consists of some 302 military personnel, including 90 military observers, deployed at seven sites along the southern boundary of the Temporary Security Zone and at UNMEE headquarters in Addis Ababa. | UN | وفي إثيوبيا، يتمثل وجود البعثة في زهاء 302 من الأفراد العسكريين، منهم 90 مراقبا عسكريا، ينتشرون في سبعة مواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة وفي مقر البعثة في أديس أبابا. |
The relocation has also adversely affected the composition of United Nations military observer teams and patrols, which routinely need to cross the southern boundary of the Temporary Security Zone into Eritrea. | UN | كما أثرت عملية النقل هذه تأثيرا سلبيا في تكوين أفرقة ودوريات المراقبين العسكريين التابعة للبعثة والتي عليها أن تعبر بانتظام الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة لتدخل إلى إريتريا. |
Incidents along the southern boundary of the Temporary Security Zone | UN | الحوادث على طول الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة |
:: Deployment and steady build-up of armed forces near the southern boundary of the temporary security zone. | UN | :: نشر قوات مسلحة والاستمرار في تعزيزها بالقرب من الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة؛ |
In several cases, police and militia have been deployed to areas located very close to the southern boundary of the Zone, which are not or only scarcely populated. | UN | وفي عدة حالات، نُشرت الشرطة والميليشيات في مناطق متاخمة للحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية غير المأهولة بالسكان أو تكاد تخلو منهم. |
Except for a few isolated incidents across the southern boundary of the Temporary Security Zone, no major violations of the agreement occurred | UN | لم تقع انتهاكات جسيمة للاتفاق، فيما عدا بعض الحوادث المنفردة القليلة التي وقعت على الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية المؤقتة |
The detainees include persons of Ethiopian origin arrested in Eritrea, and individuals arrested within the Temporary Security Zone after crossing the southern boundary of the Zone. | UN | ويضم المحتجزون أفرادا من أصل إثيوبي تم اعتقالهم في إريتريا وأفرادا اعتقلوا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة بعد عبورهم الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
However, incursions across the southern boundary of the Temporary Security Zone could have a serious destabilizing effect and therefore can have considerable implications for the peace process. | UN | غير أن الاقتحامات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة يُخشى أن يكون لها عواقب كبيرة على عملية السلام. |
In line with the situation that has existed on the ground since 1974, that map did not show a physical fence in place along the southern boundary of the fenced area. | UN | وطبقا للوضع القائم على الطبيعة منذ عام ١٩٧٤، لم تبين الخريطة السور الموضوع على طول الحدود الجنوبية للمنطقة المسورة. |
Ethiopia has deployed more troops in close proximity to the southern boundary of the Zone, although most of those forces remain outside the areas adjacent to the Zone. | UN | وقامت إثيوبيا بنشر المزيد من القوات على مقربة شديدة من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، رغم أن معظم تلك القوات ما زال خارج المناطق المتاخمة للمنطقة المذكورة. |
Eritrea has fulfilled its part of the bargain rigorously even as controversy remains on the southern boundary of the Temporary Security Zone owing to Ethiopia's refusal to honour its commitments. | UN | لقد أوفت إريتريا بعهدها في التسوية بشكل دقيق حتى وإن ظل الجدل قائما بشأن الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة بسبب رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها. |
On several occasions, Eritrea invoked its disagreement with the southern boundary of the Zone in its refusal to cooperate on other issues related to the work of UNMEE. | UN | وفي مناسبات عديدة، تذرعت إريتريا بعدم موافقتها على الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة في رفضها التعاون في المسائل الأخرى المتصلة بعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
As a result of such incidents, UNMEE has relocated two platoons within Sector West in order to better monitor the southern boundary of the Zone, in particular the area close to Badme. | UN | ونتيجة لمثل هذه الحوادث، قامت البعثة بنقل فصيلتين داخل القطاع الغربي من أجل تحسين مراقبة الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما المنطقة المتاخمة لبادمي. |
4. In Sector West, there was an increase in incidents of rustling of livestock across the southern boundary of the Temporary Security Zone. | UN | 4 - وفي القطاع الغربي، ازدادت حوادث سرقة الماشية عبر الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية. |
UNMEE has made determined efforts to discourage such activities and to resolve disputes at the sector level, including by facilitating the exchange of cattle across the southern boundary of the Zone. | UN | وقد بذلت البعثة جهودا ثابتة لعرقلة مثل تلك الأنشطة وفض النزاعات على الصعيد القطاعي، بما في ذلك عن طريق تيسير تبادل الماشية عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية. |
Since Ethiopia suspended this prohibition on 6 May, the freedom of movement of UNMEE across the southern boundary of the Temporary Security Zone has been restored. | UN | ومنذ رفع إثيوبيا لهذا الحظر في 6 أيار/مايو، أعيدت حرية تنقل البعثة عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
He insisted that the southern boundary of the fenced area should be a straight line originating at the point of intersection on the Dherinia road and continuing eastward in a straight line to the sea. | UN | وأصر على أن الحدود الجنوبية للمنطقة المسورة يجب أن تكون خطا مستقيما يبدأ من نقطة التقاطع مع طريق ديرينيا، ممتدا باتجاه الشرق في خط مستقيم حتى البحر. |
While based at Force headquarters, the incumbents of the posts would be extensively involved in field activities in the southern boundary of the area of operations along the Blue Line. | UN | وسيقوم شاغلو هذه الوظائف، الذين سيعملون في مقر قيادة القوة، بالمشاركة، على نحو مكثف، في الأنشطة الميدانية على الحدود الجنوبية لمنطقة العمليات على امتداد الخط الأزرق. |
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals. | UN | كما كانت البعثة تقوم بانتظام بالتحقيق في حوادث شرود الماشية عبر الحد الجنوبي للمنطقة ، وأبدى الطرفان تعاونا تاما في التعرف على الحيوانات وإعادتها. |
The Military Coordination Commission noted for the record the Eritrean reservation that the southern boundary of the proposed Temporary Security Zone did not reflect the line of administration of 6 May 1998 referred to in the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وأحاطت لجنة التنسيق العسكرية علما، كمسألة رسمية، التحفظ الإريتري ومفاده أن الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة المقترحة لا يعكس خط 6 أيار/مايو 1998 الإداري المشار إليه في اتفاق وقف أعمال القتال. |
I once again appeal to the Government of Ethiopia to redeploy its troops away from the vicinity of the southern boundary of the Temporary Security Zone in the interest of restoring confidence to levels essential for sustaining stability in the border areas. | UN | وإني أناشد حكومة إثيوبيا مرة أخرى أن تعيد نشر قواتها بعيدا عن المنطقة المجاورة للحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، حتى يعود مستوى الثقة الضروري للحفاظ على الاستقرار في المناطق الحدودية. |