"sovereign right of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الدول السيادي
        
    • الحق السيادي للدول
        
    • الحقوق السيادية للدول
        
    • بحق الدول السيادي
        
    • لحق الدول السيادي
        
    • بالحق السيادي للدول
        
    • للدول حقاً سيادياً
        
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضاً على حق الدول السيادي في تدبير مواردها من الطاقة.
    In that regard, it underscores the importance of observing the principle of the full and exclusive sovereign right of States to use airspace located above their territory. UN وهي تؤكد، في هذا الصدد، أهمية احترام مبدأ حق الدول السيادي الكامل والحصري في استخدام الفضاء الجوي الموجود فوق أراضيها.
    A prescriptive approach that negates the sovereign right of States to choose the confidence-building measures best suited to their interests should be avoided. UN ولا بد من تفادي اعتماد نهج وصفي ينكر حق الدول السيادي في اختيار أنسب تدابير بناء الثقة لمصالحها.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وأبرزوا أيضاً الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    Reflecting on the nature of the possible link, participants observed that the Tunis Agenda had recognized the policymaking role of Governments and that authority with respect to Internet-related public policy issues was the sovereign right of States. UN وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول.
    The premature establishment of such mechanisms might jeopardize the element of flexibility as an intrinsic feature of reservations and prejudice the sovereign right of States to make reservations when acceding to a treaty. UN وإنشاء آليات من هذا القبيل بشكل سابق لأوانه قد يعرّض للخطر عنصر المرونة كسمة متأصلة في التحفظات وقد يُخلّ بحق الدول السيادي في إبداء تحفظات عند الانضمام إلى أي معاهدة.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضا على حق الدول السيادي في تدبير مواردها من الطاقة.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضا على حق الدول السيادي في تدبير مواردها من الطاقة.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضا على حق الدول السيادي في تدبير مواردها من الطاقة.
    They also underscored that its implementation should, in no way, affect the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms and their parts and components for their self-defense and security needs. UN وشدّدوا أيضاً على أنه ينبغي ألا يؤثر تنفيذ المعاهدة بأي شكل كان على حق الدول السيادي في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية.
    The text of the draft resolution challenged the sovereign right of States to conduct their economic relations freely and to protect legitimate national interests, including by taking actions in response to national security concerns. UN ويتحدى نص مشروع القرار حق الدول السيادي في إدارة علاقاتها الاقتصادية بحرية وحماية مصالحها الوطنية المشروعة، بسبل منها اتخاذ إجراءات تتصدى لشواغلها الأمنية الوطنية.
    Owing to her delegation's ongoing reservations about the draft resolution and its treatment of development-related issues, it would vote against the text, which inappropriately challenged the sovereign right of States to freely conduct their economic relations and protect their legitimate national interests. UN ونظراً لما لدى وفدها من تحفظات مستمرة على مشروع القرار وتعامله مع المسائل المتعلقة بالتنمية، فإنه سيصوت ضد النص الذي يتحدى على نحو غير ملائم حق الدول السيادي في الاضطلاع بعلاقاتها الاقتصادية بصورة حرة وفي حماية مصالحها الوطنية المشروعة.
    The fourth Special Rapporteur on the law of treaties, a supporter of the flexible system, deliberately made the sovereign right of States to formulate reservations subject to certain conditions of validity. UN ففي الواقع، أخضع المقرر الخاص الرابع المعني بقانون المعاهدات، بعد أن أصبح من مؤيدي النظام المرن، بشكل صريح الحق السيادي للدول في إبداء التحفظات إلى شروط صحة معينة.
    The Working Group is fully aware of the sovereign right of States to regulate migration. UN ويعي الفريق العامل وعياً تاماً الحق السيادي للدول في تنظيم الهجرة.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضا على الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    However, an important principle at stake was the sovereign right of States to protect the safety of their people and to determine the strength of their own criminal-justice systems. UN ومع ذلك، فإن هناك مبدأ مهما معرضا للخطر وهو مبدا الحق السيادي للدول في حماية أمن شعوبها وفي أن تقرر قوة نظم العدالة الجنائية الخاصة بها.
    It must be borne in mind that reservations were a sovereign right of States, which expressed in that way their opposition to certain provisions that were incompatible with their internal law or with their interests, without, however, impairing the very core of the treaty in question. UN وقال إنه يجدر التذكير بأن إبداء التحفظات من الحقوق السيادية للدول التي تعبر من خلالها على معارضتها على اﻷجزاء من اﻷحكام التي تتعارض مع نظامها العام أو تمس مصالحها دون أن يؤثر ذلك على مضمون المعاهدة.
    The Ministers reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. UN 139 - وأكد الوزراء مجددا الحقوق السيادية للدول في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية.
    While recognizing the sovereign right of States to be bound only by the treaties to which they had acceded, the European Union supported the development of synergies in the implementation of international humanitarian disarmament instruments. UN وفيما يعترف الاتحاد الأوروبي بحق الدول السيادي في الالتزام فقط بالمعاهدات التي انضمت إليها إلاّ أن الاتحاد يدعم تطوير أوجه التآزر في تنفيذ الصكوك الإنسانية الدولية المتعلقة بنزع السلاح.
    The Declaration also stressed the negative effects of the sovereign right of States to grant political asylum to individuals who had committed such offences. UN ويؤكد اﻹعلان أيضا اﻵثار السلبية لحق الدول السيادي في منح اللجوء السياسي لﻷفراد الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال.
    The potential treaty should recognize the sovereign right of States to regulate transfers of arms within their territories. UN وينبغي أن تعترف المعاهدة المحتملة بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها.
    While we fully acknowledge the sovereign right of States to determine their own security requirements and the means to ensure them, as a non—nuclear State, such a security policy, in our view, should be implemented without recourse to nuclear arms. UN ونحن إذ نقر إقراراً تاماً بأن للدول حقاً سيادياً في تحديد متطلبات أمنها الذاتي ووسائل تلبيتها، فإننا، باعتبارنا دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية، نرى أن يتم تنفيذ هذه السياسة اﻷمنية دون اللجوء إلى أسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus