"sovereignty and non-interference in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيادة وعدم التدخل في
        
    • بالسيادة وعدم التدخل في
        
    • سيادة الدول وعدم التدخل في
        
    • والسيادة وعدم التدخل في
        
    • سيادة الدولة وعدم التدخل في
        
    The lack of observance of human rights can no longer be shielded from criticism and condemnation by the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs. UN وإن عدم احترام حقوق اﻹنسان لا يمكن بعد اﻵن أن يظل بمنأى عن النقد واﻹدانة بفعل مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Legal norms, along with other understandings and means of cooperation, should ensure the application of the principles of sovereignty and non-interference in the affairs of States, as well as the right of all peoples to free and independent development. UN وينبغي أن تكفل المعايير القانونية، بالاضافة إلى المفاهيم والوسائل اﻷخرى الخاصة بالتعاون تطبيق مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حق جميع الشعور في تنمية حرة ومستقلة.
    At present, respect of sovereignty and non-interference in other's internal affairs are recognized as the main principles in international relations. UN إن مبدأ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية معترف عليه دوليا في الوقت الحاضر كأحد المبادئ الأساسية التي يجب الالتزام بها في علاقات الدولة.
    The growing universal consciousness of human rights was placing a new strain on the traditional concepts of sovereignty and non-interference in domestic affairs of States. UN ومضى يقول إن تنامي الوعي بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي يضع قيدا جديدا على المفاهيم التقلدية المتصلة بالسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    The Council should respect the principles of sovereignty and non-interference in domestic affairs, in order to avoid the politicization, selectivity and double standards which had hindered the Commission on Human Rights. UN وينبغي للمجلس احترام مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، لكي يتفادى التسييس، والانتقائية، وازدواجية المعايير التي عرقلت لجنة حقوق الإنسان.
    The extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to every principle of international law, and particularly the principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of another State. UN فنطاق تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية يتعارض مع جميع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأي السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية.
    His Government took issue with the practice of introducing such country-specific resolutions in such a selective and politicized manner, in contravention of the principle of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وحكومته لها موقف مع ممارسة تقديم هذه القرارات الخاصة ببلدان محددة بطريقة انتقائية ومُسيسة، في انتهاك صارخ لمبدأ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The United Nations is based on the principle of sovereign equality. The Charter enshrines the principles of respect for sovereignty and non-interference in internal affairs as a cornerstone of international relations. UN إن الأمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول ويجسّد الميثاق مبادئ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية باعتبارها حجر الأساس في العلاقات الدولية.
    From this has arisen the ever widening awareness of the need to review our ideas of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States, and to reconsider the principles of international law in a new spirit. UN ومن هنا نبع وعي متزايد بضرورة أن نســتعرض أفكارنا بشأن السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وأن نعيد النظر في مبادئ القانون الدولي بروح جديدة.
    In short, it not only lacked a legal basis in international law but might also contravene the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs. UN وباختصار، فإنه لا يفتقر إلى أساس قانوني في القانون الدولي فحسب، بل إنه ربما يتعارض أيضا مع مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    sovereignty and non-interference in domestic affairs were fundamental principles of public international law from which States could derogate only in exceptional cases of major humanitarian crises. UN وأضاف قائلا إن السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، مبدآن أساسيان من مبادئ القانون الدولي العام لا يمكن للدول عدم التقيد بهما إلا في حالات استثنائية من الأزمات الإنسانية الرئيسية.
    60. The United Nations and regional organizations should cooperate to maintain peace in accordance with the principles of the Charter, which included the principles of equal sovereignty and non-interference in internal affairs. UN ٦٠ - وقال إن اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ينبغي أن تتعاون من أجل صون السلم وفقا لمبادئ الميثاق، بما في ذلك مبدأ المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    In most cases, the Security Council is being used to serve the interests of specific countries, disregarding all fundamental principles, such as respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries, which constitute a cornerstone in international relations. UN وفي أغلب الأحيان، يستخدم مجلس الأمن لخدمة مصالح بلدان بعينها، مع تجاهل المبادئ الأساسية مثل احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وهي المبادئ التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية.
    27. In contemporary international law, the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs are limited by human rights, the rights of peoples and individuals' rights. UN 27- في القانون الدولي المعاصر، أصبحت مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية مقيدة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب والأفراد.
    The conflicts in Kosovo and Rwanda have sharply raised for the international community the question of the relationship between the concepts of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States, on the one hand, and the imperative need to observe human rights, on the other hand. UN الصراعــان فــي كوسوفو ورواندا أثارا بصفة حادة، في صفوف المجتمع الدولـــي، مسألة العلاقة بين مفهومي السيادة وعدم التدخل في الشـــؤون الداخلية للـــدول من ناحية، والحاجة الماسة إلى مراعـــاة حقوق اﻹنسان، من ناحية أخرى.
    Madagascar welcomed the efforts made in that regard by OAU and believed that only international support and solidarity, through the development of bilateral, regional and international cooperation and based on respect for sovereignty and non-interference in internal affairs, were the best solution. UN وأعربت عن تقدير مدغشقر للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻹفريقية في هذا الصدد وعن اعتقادها بأن الحل اﻷمثل لن يتحقق إلا من خلال الدعم والتضامن الدوليين عن طريق تنمية التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي القائم على أساس احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    29. Member States must attempt, through public information activities, to strengthen friendship and cooperation and promote sustainable development on the basis of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other States. UN 29 - وأضاف أنه يجب على الدول الأعضاء أن تسعى من خلال الأنشطة الإعلامية إلى تقوية أواصر الصداقة والتعاون وتشجيع التنمية المستدامة على أساس احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    14. While the Inspectors allude to Member States' concern regarding sovereignty and non-interference in their internal affairs, they may not take into account its practical consequences. UN ١٤ - بينما يشير المفتشان إلى شواغل الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالسيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، فإنهما قد لا يأخذان في الحسبان نتائجها العملية.
    10. The international community was beginning slowly to overcome its oversensitivity with regard to the fundamental principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States, thus enabling the United Nations to address different types of conflicts in a pragmatic way. UN ١٠ - وقال إن المجتمع الدولي بدأ التغلب ببطء على حساسيته المفرطة إزاء المبدئين الجوهريين المتمثلين بالسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، متيحا بذلك لﻷمم المتحدة مجالا للتصدي لمختلف أشكال المنازعات من منظور منهجي.
    There should be closer cooperation between States to fight that scourge on the basis of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وينبغي قيام تعاون أوثق بين الدول لمكافحة تلك الآفة، على أساس احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Those sanctions went against such fundamental principles of international law as equality, sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وتأتي هذه العقوبات ضد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي كالعدالة، والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    According to the principles of State sovereignty and non-interference in internal affairs the consent of the affected State was essential for international cooperation. UN ووفقا لمبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، فإن موافقة الدولة المتضررة لأمر أساسي لحصول التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus