"sovereignty of iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيادة العراق
        
    • وسيادة العراق
        
    • السيادة في العراق
        
    • بسيادة العراق
        
    Turkey remains a staunch advocate of the territorial integrity and sovereignty of Iraq. UN وتظل تركيا على موقفها الثابت في الدفاع عن سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    The Council of the State Presidency consists of the President and the two VicePresidents. It represents the sovereignty of Iraq and oversees the highest affairs of State. UN يتشكل مجلس رئاسة الدولة من الرئيس ونائبي الرئيس والذي يمثل سيادة العراق ويشرف على شؤون البلاد العليا.
    The territorial integrity and sovereignty of Iraq must be preserved, including sovereignty over its natural resources. UN كما ينبغي المحافظة على سيادة العراق وسلامته الإقليمية، بما في ذلك السيادة على موارده الطبيعية.
    These activities are also in violation of Security Council resolutions on Iraq which reaffirm the need to respect the security and sovereignty of Iraq, the unity of its territory and its political independence. UN كما أنها تنتهك قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق التي تؤكد احترام أمن وسيادة العراق ووحدته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    Governing Council of Iraq ... as an important step towards the formation by the people of Iraq of an internationally recognized, representative government that will exercise the sovereignty of Iraq " . UN كخطوةٍ هامة نحو تشكيل شعب العراق حكومة يعترف بها دولياً تُمثله وتتولى مستقبلاً ممارسة السيادة في العراق " .
    Fair and objective consideration of the full picture of the arrangements adopted in these two resolutions would lead one to the conclusion that they do represent a political programme aimed at violating the sovereignty of Iraq, interfering in its internal affairs and dividing its people along ethnic and sectarian lines, rather than ensuring the satisfying of humanitarian needs of the people of Iraq. UN إن الفحص الموضوعي والمنصف للصورة الكاملة للتدابير التي اعتمدت في القرارين المذكورين يوصل الى الاستنتاج بأنها تمثل منهجا سياسيا يستهدف المساس بسيادة العراق والتدخل في شؤونه الداخلية، وتقسيـــم شعبـــه، على أساس عرقي وطائفي، وليس تأمين الحاجات الانسانية لشعب العراق.
    Everyone is aware that the two resolutions in question impose political restrictions for purposes that bear no relation to human rights and are in conflict with the principle of the sovereignty of Iraq and its people over the natural resources of the country, a principle that is firmly established in international law. UN فلا يخفى على أحد أن القرارين المذكورين قد فرضا قيودا سياسية ﻷهداف لا تمت بصلة لحقوق اﻹنسان وتتعارض ومبدأ سيادة العراق وشعبه على ثروات البلد الطبيعية وهو مبدأ مستقر في القانون الدولي.
    My Special Representative also made his first official visit to the Islamic Republic of Iran and stressed the importance of regional dialogue and the need to respect the sovereignty of Iraq. UN كما قام مبعوثي الخاص بأول زيارة رسمية له إلى جمهورية إيران الإسلامية، وشدد على أهمية الحوار الإقليمي وضرورة احترام سيادة العراق.
    The United States authorities' entry into Iraqi territorial waters and the forcible seizure of this vessel inside those waters is a flagrant violation of the integrity of our territorial waters and an armed act of aggression against the sovereignty of Iraq. UN إن ما قامت به السلطات الأمريكية بدخولها المياه الإقليمية العراقية واقتيادها عنوة للسفينة داخل تلك المياه لهو خرق سافر لحُرمة مياهنا الإقليمية وعمل عدواني مسلح ضد سيادة العراق.
    They affirmed the desire of the IGC to work to restore the sovereignty of Iraq and build a new order in the country where freedom and democracy prevail within a federal framework that takes the demands of the Kurdish citizens into account. UN وأكدوا حرص المجلس على العمل من أجل استرجاع سيادة العراق وبناء نظامٍ جديد في البلاد تسوده الحرية والديمقراطية ضمن إطار فيدرالي يأخذ في الاعتبار متطلبات المواطنين الأكراد.
    As it voices full solidarity with the fraternal Iraqi people, Morocco calls for the pooling of international efforts in order to lift the embargo and to find a peaceful settlement to this problem within the framework of international law and in compliance with Security Council resolutions. In this respect, we stress the need to preserve the sovereignty of Iraq, its security and its territorial integrity. UN والمغرب، الذي يعرب عن تضامنه الكامل مع الشعب العراقي الشقيق، يدعو الى ضرورة تضافر الجهود الدولية من أجل رفع الحصار المضروب على العراق، وإيجاد تسوية سلمية لهذا المشكل في إطار الشرعية الدولية وقرارات مجلس اﻷمن، مؤكدين في هذا السياق على ضرورة الحفاظ على سيادة العراق وأمنه ووحدة ترابه.
    In reiterating Iraq's appeal to Turkey, through you, to respect the sovereignty of Iraq and the inviolability of its territory, I hope that the United Nations will assume its responsibilities under the Charter of the United Nations and will prevent the recourse to threat and aggression to which my country is being subjected. UN إنني، في الوقت الذي أكرر فيه، وعن طريقكم، دعوة العراق لتركيا إلى احترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض منظمة اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    How can the United Nations Secretariat think of playing the role of colonialist high commissioner over the Iraqi people? Is there anything in the Charter of the United Nations that would permit the Secretariat of the United Nations to act on behalf of two outlaw States in order to detract from the sovereignty of Iraq, a founding member of the United Nations, and to steal its money? UN فكيف يمكن للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تفكر بلعـب دور المندوب السامي الاستعماري على شعب العراق، وهل في ميثاق الأمم المتحدة ما يسمح بأن تنــوب الأمانة العامة للأمم المتحدة عن دولتين خارجتين عن القانون للانتقاص من سيادة العراق العضو المؤسس للأمم المتحدة وسرقــة أمـوالــه؟
    Security Council resolution 1472 (2003) does not call into question the sovereignty of Iraq. UN ولا يطعن قرار مجلس الأمن 1472 (2003) في سيادة العراق.
    The Government of Iraq renews its call to the States involved in the aggression to halt these acts forthwith, since they are unsupported by international law, violate the sovereignty of Iraq and pose a grave threat to that country's security and peace, in addition to representing a direct and serious menace to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of the Republic of Iraq renews its call to the States involved in the aggression to halt forthwith these internationally unlawful acts that violate the sovereignty of Iraq and pose a grave threat to that country's security and integrity, in addition to representing a direct and serious menace to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    This action of the Iraqi Government falls within the sovereignty of Iraq over its own territories and in the context of its duty to defend its own people and repel any foreign aggression against them. This is a right guaranteed by all international covenants and laws. It is also a basic responsibility of the Government of any country. UN ويقع تصرف الحكومة العراقية هذا ضمن نطاق سيادة العراق على إقليمه وفي إطار واجبه في الدفاع عن أبناء شعبه وردع أي عدوان خارجي عليهم، وهذا حق تكفله جميع المواثيق والقوانين الدولية، ومسؤولية أساسية من مسؤوليات حكومة الدولة.
    The Government of Iraq, in condemning these acts of overt aggression, requests that you intervene with the Governments of the States in question with a view to bringing a halt to such acts, which violate international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    On 14 August, in paragraph 1 of its resolution 1500 (2003), the Security Council welcomed " the broadly representative Governing Council ... as an important step towards the formation by the people of Iraq of an internationally recognized, representative government that will exercise the sovereignty of Iraq " . UN وفي 14 آب/أغسطس، رحب مجلس الأمن، في الفقرة 1 من قراره 1500 (2003)، " بالطابع التمثيلي الواسع النطاق لمجلس الحكم ... باعتباره خطوة هامة نحو تشكيل شعب العراق حكومة معترفا بها دوليا، تمثله وتتولى مستقبلا ممارسة السيادة في العراق " .
    In any event, this subject has already been expounded in detail on more than one occasion, most recently in document E/CN.4/1995/138, in which we explained that those two resolutions were aimed at prejudicing the sovereignty of Iraq and dividing its people on an ethnic and sectarian basis, rather than at ensuring the humanitarian needs of the Iraqi people. UN وعلى أية حال فإن هذا الموضوع قد سبق وأن تم شرحه بالتفصيل وﻷكثر من مرة وكان آخرها الوثيقة E/CN.4/1995/138. لقد أوضحنا في هذه الوثيقة بأن هذين القرارين يستهدفان المساس بسيادة العراق وتقسيم شعبه على أساس عرقي وطائفي وليس تأمين الحاجات الانسانية التي يحتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus