The additional parking spaces will be built through commercial contracts. | UN | وسيجري بناء الأماكن الإضافية لاصطفاف الطائرات بموجب عقود تجارية. |
However, some features permanently and significantly change the appearance of the spaces. | UN | غير أن بعض الخصائص تغير بصورة دائمة وبقدر كبير شكل الأماكن. |
Similar spaces were set up in five national police stations. | UN | وأُنشئت أماكن مماثلة في خمسة من مراكز الشرطة الوطنية. |
In addition, facilities were basic, with no " child-friendly spaces " . | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت المرافق بسيطة لا تتضمن أماكن ملائمة للأطفال. |
The reference to public spaces occupied above all by men is unmistakeable. | UN | وهي تتضمن إشارة واضحة بأن الرجال يشغلون المساحات العامة بالدرجة الأولى. |
'Space. You need wide-open spaces where everyone goes mental. | Open Subtitles | المساحات,أجل,تحتاجون إلى مساحات واسعة حيث يفقد الجميع صوابه |
Groups of women who were particularly vulnerable to multiple discrimination should be provided with safe spaces or shelters. | UN | أما مجموعات النساء اللائى يتعرضن بصفة خاصة لأشكال تمييز متعددة فينبغي توفير الأماكن والمأوى الآمن لهـن. |
Small spaces, you know, easier to sleep when you're alone. | Open Subtitles | الأماكن الصغير من السهل النوم فيها و أنت بمفردك |
Ok, so we know Jenny didn't like tight spaces or the elevator. | Open Subtitles | حسنا اذن نعرف ان جيني لا تحب الأماكن الضيقة أو المصاعد |
As far as I know, she hated guns, hated small spaces. | Open Subtitles | وأنا أعرف انها كانت تكره الأسلحة وتكره الأماكن الضيّقة أيضا |
I can't do, uh, caves or tunnels or, uh, cramped spaces. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدخل بالإنفاق .أو الكهوف أو الأماكن الضيقة |
Recreation often takes place in spaces specifically designed for it. | UN | وغالباً ما يحدث الاستجمام في أماكن مصممة له خصيصاً. |
Additional parking spaces Capital cost per new parking space | UN | نقل أماكن التخزين وإعادة تصميم أماكن وقوف السيارات |
Just move it to the other side. They're street sweeping. There's spaces. | Open Subtitles | حركها فقط إلى الجانب الآخر إنهم ينظفون الشارع ويوجد أماكن شاغرة |
Also, there will be no cars, no parking spaces. | Open Subtitles | وأيضا, لن يكون هناك سيارات ولا أماكن للوقوف |
The New York City authorities seem to have confused the permanent and temporary diplomatic parking spaces assigned to the Permanent Mission of China. | UN | ويبدو أن سلطات مدينة نيويورك قد خلطت بين أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية الدائمة والمؤقتة المخصصة للبعثة الدائمة للصين. |
Note: Blank spaces indicate that data are not available. | UN | ملاحظة: المساحات الفارغة تدل على عدم توافر البيانات. |
I read once that dogs dream of running in great open spaces. | Open Subtitles | قرأت ذات مــــرّة أنّ الكـــــلاب تحلم بالركض في مساحات مفتوحة كبيرة. |
Panama supported the strengthening of spaces for youth participation in order to improve their impact on public policies. | UN | وتؤيد بنما تعزيز الحيز المتاح لمشاركة الشباب من أجل تحسين تأثيرهم في السياسات العامة. |
The models ensure that young women and men have equal access to urban spaces. | UN | وتكفل هذه النماذج تكافؤ فرص وصول الشابات والشبان إلى الفضاءات الحضرية. |
It should contribute to the creation of an unrestricted chain of movement for an individual from one space to another, including movement inside particular spaces, with no barriers. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في خلق سلسلة حركة غير مقيدة للشخص من حيز إلى آخر، بما في ذلك الحركة داخل فضاءات محددة، دون عوائق. |
He trusted that renovation of the Hall would make it a modern conference facility, incorporating exhibition and museum spaces. | UN | كما أعرب عن أمله في أن تجديد القاعة سيجعل منها مرفقا عصريا للمؤتمرات يشمل فضاءات للمعارض والمتاحف. |
Item 3: Implications of the dynamism of large economic spaces | UN | البند ٣: آثار دينامية اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة |
And is that the result of bleeding into the interstitial spaces? | Open Subtitles | و هل هذا هو نتيجة النزيف إلى داخل الفراغات الصدعية؟ |
Prison staff should receive instructions on how to use the record books, so that they do not leave blank spaces between entries. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجن تعليمات حول كيفية استخدام السجل، بحيث لا تترك فراغات بين حالات الدخول المسجلة. |
Truth commissions offered spaces where persons who had been excluded or silenced could assert their claim to exercise their rights. | UN | وتوفر اللجان المعنية بالحقيقة حيزا يستطيع فيه الأشخاص الذين أقصوا أو تم إسكاتهم أن يؤكدوا مطلبهم بممارسة حقوقهم. |
Social networks and safe spaces for girls can facilitate their access to essential information and health and protective services. | UN | ويمكن للشبكات الاجتماعية والأماكن الآمنة للفتيات أن تيسر حصولهن على المعلومات الضرورية والخدمات الصحية والوقائية. |
The full cost of the swing spaces was very close to the original budget. | UN | وكانت التكلفة الكلية للأماكن المؤقتة قريبة جدا من الميزانية الأصلية. |
Geez, there's a lot of spaces when you get in early. | Open Subtitles | يا ألهي , هناك الكثير من الاماكن عندما تأتي مبكرا |