"spanish law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الإسباني
        
    • القانون الاسباني
        
    • للقانون الإسباني
        
    • للقانون الاسباني
        
    • القانون الأسباني
        
    • التشريع الاسباني
        
    • القانون في أسبانيا
        
    • القانوني الإسباني
        
    Therefore, it cannot be stated that the author had access to all the remedies available under Spanish law. UN ولذلك، لا يمكن القول بأن صاحب البلاغ أُتيحت له جميع سبل الانتصاف التي يقدمها القانون الإسباني.
    Therefore, it cannot be stated that the author had access to all the remedies available under Spanish law. UN ولذلك، لا يمكن القول بأن صاحب البلاغ أُتيحت له جميع سبل الانتصاف التي يقدمها القانون الإسباني.
    However, that initiative had yet to be adopted, so that the existing provisions in Spanish law remained in effect. UN لكنه يتعين اعتماد هذه المبادرة كي يتسنى أن تظل الأحكام القائمة في القانون الإسباني سارية.
    As far as the sensibilities of Spanish citizens were concerned, he stressed that the pronouncements of international human rights bodies were accepted without question as part of Spanish law. UN أما فيما يتعلق بحساسيات المواطنين الاسبان، فإنه أكد أن ما تحكم به هيئات حقوق اﻹنسان الدولية يعتبر مقبولا دون سؤال بوصفه يشكل جزءا من القانون الاسباني.
    The court further observed that, in previous instances, the seller had presented arguments only based on Spanish law. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن البائع كان قد قدم في المستويات السابقة حججاً تستند إلى القانون الإسباني وحسب.
    If both spouses are non-nationals, Spanish law or their national law should be applied. UN وإذا كان الزوجان غير مواطنين، وجب تطبيق القانون الإسباني أو قانونهما الوطني.
    It further recommends that the State party repeal or amend all provisions of Spanish law that are incompatible with the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلغي الدولة الطرف جميع أحكام القانون الإسباني التي تتعارض مع الاتفاقية أو أن تعدل هذه الأحكام.
    The obligation to pay maintenance is one deriving from Spanish law and not from the separation or divorce agreement signed by the author and his exwife. UN فالالتزام بدفع النفقة نابع من القانون الإسباني وليس من اتفاق الانفصال أو الطلاق الذي وقّعه صاحب البلاغ وزوجته السابقة.
    The Court therefore concluded that the award had applied Spanish law to the fundamental subject of the dispute in accordance with what had been agreed by the parties. UN ولذلك خلصت المحكمة إلى أنَّ قرار التحكيم طبَّق القانون الإسباني على لبِّ النـزاع حسبما اتَّفقت عليه الأطراف.
    Mr. El Hadj's deportation resulted from a prior conviction and the subsequent legal decision to deport him was within the ambit of the Spanish law. UN وجاء ترحيل السيد الحاج نتيجة إدانة سابقة كما كان القرار القانوني اللاحق بترحيله ضمن نطاق القانون الإسباني.
    Spanish law foresees a general obligation of all national institutions to cooperate among each other. UN وينصّ القانون الإسباني على واجب عام على جميع المؤسسات الوطنية بالتعاون فيما بينها.
    This is reflected in Spanish law both in general administrative rules, in those of administrative discipline and in criminal law. UN وهذا مجسَّد في القانون الإسباني سواء في القواعد الإدارية العامة، أو قواعد الانضباط الإدارية والقانون الجنائي.
    The court of first instance decided in favour of Spanish law and ruled that, with the delay, the seller had breached the obligation to start up the equipment and that it was also responsible for the operating defects. UN وحكمت المحكمة الابتدائية لصالح القانون الإسباني ورأت أنه، مع التأخير، خالف البائع الالتزام ببدء تشغيل المعدات وأنه مسؤول أيضا عن عيوب التشغيل.
    Ruling that the contract was a performance contract, the Court accepted the arguments of the judgement under appeal whereby Spanish law applied, given that the activities undertaken were aimed at ensuring the operations of the bioreactors in the Barcelona plant. UN ورأت المحكمة أنَّ العقد عقد أداء، وقبلت حيثيات الحكم موضوع الاستئناف الذي أقر بانطباق القانون الإسباني حيث إنَّ الأنشطة المضطلع بها استهدفت ضمان عمليات المفاعلات الحيوية في محطة برشلونة.
    The Court again rejected this reason for opposition since it was evident that the award, which developed its reasoning by referring to both legal and doctrinal Spanish judicial references, applied Spanish law. UN ورفضت المحكمة هنا أيضاً هذا السبب للاعتراض حيث رأت أنَّ من الواضح أنَّ قرار التحكيم، الذي استمدَّ منطقه من مراجع قضائية ومذهبية إسبانية على السواء، يطبِّق القانون الإسباني.
    101. The concept of the continuing offence in Spanish law is equivalent to the term " continuous " defined in the Convention. UN 101- ويعادل مفهوم الجريمة المستمرة في القانون الإسباني مصطلح " الطابع المستمر " الذي عرفته الاتفاقية.
    The Covenant was more specific than Spanish law and did not seem to have been fully respected. UN وأضافت أن العهد يفوق القانون الاسباني من حيث التحديد ولا يبدو أنه قد حظي بالاحترام الكامل.
    As regards the presumption of innocence, judgements reflecting its observance in Spanish law are attached. UN وفيما يتعلق بافتراض البراءة، ترد رفق هذا أحكام تبين مراعاة القانون الاسباني له.
    The Committee has also noted the State party's response that the matter was raised by the complainant before the competent Spanish courts, which determined that there was no violation of Spanish law. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إجابة الدولة الطرف بأن مقدم الشكوى رفع المسألة أمام المحاكم الإسبانية المختصة، التي قررت عدم وجود انتهاك للقانون الإسباني.
    No copy of the written complaint was furnished to Mr. Parot. This is said to be in violation of Spanish law. UN ولم يعط السيد باروت نسخة من تلك الشكوى ويقال إن هذا مخالف للقانون الاسباني.
    4.3 It further draws attention to the obligation under Spanish law whereby the offence should be " personalized " . UN 4-3 كذلك وجهت الدولة الطرف الانتباه إلى أن القانون الأسباني ينص على أن " تُنسب المخالفة إلى الشخص الذي ارتكبها " .
    The proceedings for the protection of human rights are based on Spanish law and, like it, differ somewhat from the traditional French approach, in which administrative litigation is a legal instrument for reviewing specific acts. In Panama, it is used to protect the fundamental human rights of the individual. UN وتنبثق عملية حماية حقوق اﻹنسان عن التشريع الاسباني وقُصد بها التميز قليلا عن المفهوم التقليدي الفرنسي الذي يرى أن عملية القضاء اﻹداري هي أداة قانونية تصبح لدى تطبيقها عملية تكفل حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    5. Please indicate the maximum penalty provided for under Spanish law and in respect of which offence (art. 7). UN 5- ويرجى الإبلاغ بماهية العقوبة القصوى التي ينص عليها النظام القانوني الإسباني والجريمة التي تستوجبها (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus