Medical and school fees were paid by the Spanish Consulate, in view of the fact that they have Spanish nationality and are affiliated to the Spanish social security scheme. | UN | وتدفع القنصلية الإسبانية رسوم الرعاية الطبية والمدارس لأن الفتيات يحملن الجنسية الإسبانية ويخضعن لنظام الضمان الاجتماعي الإسباني. الملاحظات الإضافية للدولة الطرف |
Medical and school fees were paid by the Spanish Consulate, in view of the fact that they have Spanish nationality and are registered with the Spanish social security scheme. | UN | وتدفع القنصلية الإسبانية رسوم الرعاية الطبية والمدارس لأن الفتيات يحملن الجنسية الإسبانية ومشمولات بنظام الضمان الاجتماعي الإسباني. |
Consequently, children of a Spanish mother who had not exercised the option during the established time limits continued to suffer discrimination with respect to the children of Spanish fathers, who had never been refused Spanish nationality. | UN | وبذلك، فإن أبناء/بنات الأم الإسبانية الذين لم يمارسوا هذا الخيار في الفترات المذكورة ما زالوا يعانون التمييز إزاء أبناء الرجال الإسبان الذين لم يجر حرمانهم من الجنسية الإسبانية في أي وقت من الأوقات. |
4.2 In this context, the State party explains that the author voluntarily relinquished his Equatorial-Guinean citizenship in 1982 and instead opted for Spanish nationality. | UN | ٤-٢ وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن صاحب البلاغ تنازل طوعا عن جنسيته الغينية الاستوائية عام ١٩٨٢ واختار بدلها الجنسية الاسبانية. |
1. The author of the communication, dated 2 December 2004, is Luis Bertelli Gálvez, a lawyer of Spanish nationality born in 1949. | UN | 1- إن صاحب البلاغ، المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، هو السيد لويس بيرتيلي غالفيز وهو محام إسباني الجنسية من مواليد عام 1949. |
1. The author of the communication of 13 February 2001 is Jesús Terrón, of Spanish nationality, born in 1957. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 13 شباط/فبراير 2001 هو السيد خيسوس تيرون، وهو مواطن إسباني ولد في عام 1957. |
2.1 The author, who is originally from the United States of America, acquired Spanish nationality in 1969. | UN | 2-1 حصلت صاحبة البلاغ، التي هي أصلاً من الولايات المتحدة الأمريكية، على الجنسية الإسبانية في عام 1969. |
The reason she had to undergo the identity check was that she belonged to a racial group not normally associated with Spanish nationality. | UN | والسبب في إخضاعها لعملية التحقق من الهوية الشخصية هو كونها تنتمي إلى مجموعة عرقية ليست في الأحوال العادية من المجموعات التي تحمل الجنسية الإسبانية. |
2.1 The author, who is originally from the United States of America, acquired Spanish nationality in 1969. | UN | 2-1 حصلت صاحبة البلاغ، التي هي أصلاً من الولايات المتحدة الأمريكية، على الجنسية الإسبانية في عام 1969. |
The reason she had to undergo the identity check was that she belonged to a racial group not normally associated with Spanish nationality. | UN | والسبب في إخضاعها لعملية التحقق من الهوية الشخصية هو كونها تنتمي إلى مجموعة عرقية ليست في الأحوال العادية من المجموعات التي تحمل الجنسية الإسبانية. |
Medical and school fees are paid by the Spanish Consulate, in view of the fact that they have Spanish nationality and are affiliated to the Spanish social security scheme. | UN | وتدفع القنصلية الإسبانية رسوم الرعاية الطبية والمدارس لأن الفتيات يحملن الجنسية الإسبانية ويخضعن لنظام الضمان الاجتماعي الإسباني. |
Medical and school fees were paid by the Spanish Consulate, in view of the fact that they have Spanish nationality and are affiliated to the Spanish social security scheme. | UN | وتدفع القنصلية الإسبانية رسوم الرعاية الطبية والمدارس لأن الفتيات يحملن الجنسية الإسبانية ويخضعن لنظام الضمان الاجتماعي الإسباني. |
Medical and school fees were paid by the Spanish Consulate, in view of the fact that they have Spanish nationality and are affiliated to the Spanish social security scheme. | UN | وتدفع القنصلية الإسبانية رسوم الرعاية الطبية والمدارس لأن الفتيات يحملن الجنسية الإسبانية ويخضعن لنظام الضمان الاجتماعي الإسباني. |
This situation was discriminatory inasmuch as children born of a foreign mother and Spanish father were automatically granted Spanish nationality. | UN | وهذه الحالة تعتبر تمييزية بالمقارنة بحالة الأبناء/البنات المولودين من أم أجنبية وأب إسباني الذين يحصلون تلقائيا على الجنسية الإسبانية. |
Act 18/1990, of 17 December, amended the nationality section of the Civil Code by establishing, in the second transitory provision, a term of two years for those persons to opt for Spanish nationality. | UN | والقانون 18/1990 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر الخاص بتعديل القانون المدني فيما يتصل بالجنسية، حدد في الحكم الانتقالي الثاني فترة مدتها سنتين يستطيع خلالها الأشخاص اختيار الجنسية الإسبانية. |
The system of time limits was eliminated with the adoption of this law, which allows anyone whose father or mother is of Spanish origin and born in Spain to opt for Spanish nationality, with no age limit. | UN | وقد تم تجاوز نظام الفترات المذكورة باعتماد هذا القانون الذي يسمح للأشخاص المولودين في إسبانيا من أم أو أب إسباني أصلا باختيار الجنسية الإسبانية دون حدود للسن. المادة 10 - التعليم |
She also indicated that her application entailed a substantive rather than an absolute comparison, since the requirements set out in article 40 of the Aliens Act did not apply to mothers of Spanish nationality, even though, in both cases, the persons involved were women who were guardians of a Spanish citizen who was a minor. | UN | وأشارت صاحبة البلاغ كذلك إلى أن طلبها لم ينطو على مقارنة مطلقة وإنما على مقارنة موضوعية، حيث إن شروط المادة 40 من قانون الأجانب لا تنطبق على الأمهات اللائي يحملن الجنسية الإسبانية رغم أن الأمر يتعلق في كلتا الحالتين بنساء يكفلن حضانة مواطن إسباني قاصر. |
The author reiterated her arguments that she had a new work contract and, in addition, was the mother of a minor who had Spanish nationality and the spouse of a foreign national who had a permanent residence and work permit and that she accordingly had been deliberately denied a right set out in the Aliens Act. | UN | وكررت تأكيد حججها بأنه كان لديها عقد عمل جديد، إضافة إلى أنها أم لقاصر يحمل الجنسية الإسبانية وزوجة لأجنبي حاصل على تصريح دائم بالإقامة والعمل، وعليه فإنها قد حُرمت عمداً من حق منصوص عليه في قانون الأجانب. |
The purpose of this allowance shall be to guarantee the efficient discharge of the functions of the persons concerned and shall not be granted to those of Spanish nationality or those engaging in paid activities in Spain. | UN | والغرض من هذا التسهيل هو ضمان اﻷداء الكفؤ لوظائف اﻷشخاص المعنيين، ولا يمنح هذا التسهيل للموظفين الذين يحملون الجنسية الاسبانية أو ﻷولئك الذين يزاولون أنشطة مدفوعة اﻷجر في اسبانيا. |
An Executive Secretary who is of Spanish nationality or resides permanently in Spain may enjoy immunity from jurisdiction in respect of official acts performed in pursuance of his duties. | UN | ويجوز لﻷمين التنفيذي الذي يحمل الجنسية الاسبانية أو يقيم في اسبانيا بصفة دائمة أن يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية فيما يتعلق باﻷعمال الرسمية التي يؤديها بمقتضى واجباته. |
:: Mr. Esteban Peralta Losilla, Chief, Counsel Support Section (of Spanish nationality) | UN | :: السيد ستيفن بيرالتا لوسيلا رئيس قسم دعم مكتب الدفاع (إسباني الجنسية) |