"spares no" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تدخر
        
    • لا تألو
        
    • ولا تدخر
        
    • تدخر النمسا جهدا
        
    • لا يألو
        
    • لا يدخر
        
    • ولا تألو
        
    • تدّخر أي
        
    • ولن تدخر
        
    • لا تألوا
        
    Tunisia spares no effort in contributing to all initiatives aimed at promoting cooperation, solidarity and understanding between countries and peoples. UN وإن تونس لا تدخر جهدا للمساهمة في كل من شأنه تنمية جسور التعاون والتضامن والتفاهم بين الدول والشعوب.
    However, the Government spares no effort to punish the perpetrators of these violations of the right to life. UN ومع ذلك، لا تدخر الحكومة جهداً في معاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات التي تنال من الحق في الحياة.
    The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. UN فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع.
    The Government spares no effort to improve the quality of education. UN والحكومة لا تألو جهدا في سبيل تحسين نوعية التعليم.
    China spares no effort in providing medical assistance to the developing world, within the scope of its capacity. UN ولا تدخر الصين أي جهد في تقديم المساعدة الطبية إلى العالم النامي، في نطاق قدرتها.
    17. In view of the obligations of all NPT parties to strive for general and complete disarmament, Austria is also a State party to the Biological and Toxin Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention, the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and the Outer Space Treaty, and spares no efforts to fully implement them. UN 17 - وفي ضوء التزامات جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالسعي نحو نزع عام وكامل للسلاح، فإن النمسا هي أيضا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وفي اتفاقية الأسلحة الكيميائية وفي اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وفي الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وفي معاهدة الفضاء الخارجي، ولا تدخر النمسا جهدا في سبيل تنفيذها تنفيذا تاما.
    The European Union reiterates that it spares no effort in promoting the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and universal accession to it. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أنه لا يألو جهداً لضمان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إليها عالمياً في وقت مبكر.
    Seems the bureau spares no expense for their leadership. Open Subtitles يبدو أن المكتب لا يدخر أى مصاريف لقياداته
    Myanmar spares no efforts to address the emerging threat posed by methamphetamine-type stimulant drugs. UN ولا تألو ميانمار جهدا في سبيل التصدي للتهديد الناشئ الذي باتت تطرحه مخدرات الميتامفيتامين المنشطة.
    Moreover, having succeeded in forcing all Azerbaijanis to leave the Daghlyq Garabagh region, Armenia spares no efforts to introduce the Armenian community of the region as its sole representative. UN وعلاوة على ذلك، فإن أرمينيا، وبعد أن نجحت في إجبار جميع الأذربيجانيين على مغادرة إقليم دغليق قره باغ، لا تدخر وسعاً في تقديم الطائفة الأرمنية في المنطقة بوصفها ممثلها الوحيد.
    67. Indonesia spares no effort to ensure equal rights between women and men in the field of education. UN 67 - لا تدخر إندونيسيا جهدا لتكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل في مجال التعليم.
    21. The Government of Greece reported that it spares no effort to combat racism. UN 21 - وأفادت حكومة اليونان بأنها لا تدخر وسعا في مكافحة العنصرية.
    The Ministry of Foreign Affairs spares no effort in promoting competent women to represent Egypt in regional and international organizations. UN § لا تدخر وزارة الخارجية جهدا في دعم أعضاء الوزارة من النساء ذوات الكفاءة في تمثيل مصر في المنظمات الإقليمية والدولية.
    The ICRC, for its part, spares no effort in striving for efficient humanitarian coordination and for a clearly defined framework of interaction between humanitarian and political endeavours, one that preserves the essence of humanitarian action. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، من جانبها، لا تدخر جهدا في السعي إلى التنسيق اﻹنساني الفعال ووضع إطار محدد واضح للتفاعل بين المساعي اﻹنسانية والسياسية وهذا من شأنه أن يحافظ على جوهر العمل اﻹنساني.
    The Central African Republic is prepared to cooperate closely with the international community in the relentless struggle against the scourge of terrorism, which spares no country in the world, be it a small one or a great Power. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى مستعدة للتعاون بشكل وثيق مع المجتمع الدولي في إطار المكافحة الشرسة لهذه الآفة التي يشكلها الإرهاب والتي لا تدخر أي بلد في العالم، صغيرا كان أم قوة عظمى.
    Again, in accordance with the principle of reciprocity, the Arab Republic of Egypt spares no effort in providing legal assistance to all States with which it has not concluded legal assistance agreements. UN كما وأنه وإعمالا لمبدأ المعاملة بالمثل فإن جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم المساعدة القضائية لكافة الدول في حالة عدم وجود ثمة اتفاقية للتعاون القضائي.
    Turkey is party to all international non-proliferation instruments and export control regimes and spares no effort to contribute to their universalization and effective implementation. UN إن تركيا، بوصفها طرفاً في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بعدم انتشار وفي نظم مراقبة الصادرات، لا تألو جهداً في المساهمة في تحقيق عالمية هذه الصكوك والنظم وتنفيذها بفعالية.
    In addition, Israel spares no effort to create dissension and instability, even in the areas that have been handed over to the Palestinian Authority. UN وعلاوة على ذلك، لا تألو إسرائيل جهدا في خلق الانشقاق وعدم الاستقرار، حتى في المناطق التي جرى تسليمها إلى السلطة الفلسطينية.
    Bulgaria spares no effort to enhance international cooperation on this issue. UN ولا تدخر بلغاريا وسعا في تعزيز التعاون الدولي في هذه المسألة.
    The Government spares no effort to improve the quality of education. UN ولا تدخر الحكومة جهدا للارتقاء بجودة التعليم.
    17. In view of the obligations of all NPT parties to strive for general and complete disarmament, Austria is also a State party to the Biological and Toxin Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention, the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and the Outer Space Treaty, and spares no efforts to fully implement them. UN 17 - وفي ضوء التزامات جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالسعي نحو نزع عام وكامل للسلاح، فإن النمسا هي أيضا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وفي اتفاقية الأسلحة الكيميائية وفي اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وفي الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وفي معاهدة الفضاء الخارجي، ولا تدخر النمسا جهدا في سبيل تنفيذها تنفيذا تاما.
    Morocco was one of the first countries to commit itself to a complete and irreversible ban on nuclear tests through a universal and effectively verifiable treaty and spares no effort to secure the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which it signed on 24 September 1996 and ratified on 17 April 2000. UN - لقد كان المغرب أيضا من أوائل الدول التي عملت من أجل اعتماد حظر شامل لا رجعة فيه للتجارب النووية من خلال معاهدة تكون ذات طابع عالمي وقابلة للتحقق بفعالية، وهو لا يألو جهدا من أجل إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعها وصادق عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 وفي 17 نيسان/أبريل 2000، على التوالي.
    In doing so I underlined the fact that the European Union spares no effort to promote the early entry into force of the CTBT and universal accession to it. UN وقد أكدت، في معرض ذلك أن الاتحاد الأوروبي لا يدخر جهدا لتعزيز نفاذ المعاهدة في وقت مبكر والانضمام العالمي إليها.
    The Government spares no effort in combating organized prostitution and vice activities that may cause nuisance to the public. UN ولا تألو الحكومة جهداً في مكافحة الدعارة المنظمة وأنشطة الرذيلة التي قد تسبب إزعاجاً للجمهور.
    The Togolese Government is concerned at children's and women's health and spares no effort to ensure that Caesarean sections are provided free of charge. UN وتشكل صحة المرأة والطفل أحد شواغل الحكومة التوغولية التي لا تدّخر أي جهد من أجل تحقيق مجانية عمليات التوليد القيصري للحوامل.
    For its part, the Government of the Republic of Tajikistan values the discussion of this issue and spares no effort to counter the spread of HIV in the country. UN تقدر حكومة جمهورية طاجيكستان من جانبها مناقشة هذه المسألة، ولن تدخر جهدا في التصدي لانتشار الفيروس في البلد.
    Yet Turkey spares no effort to deny this shameful event of its past. UN ومع ذلك فتركيا لا تألوا جهدا في سبيل إنكار هذا الحدث المشين الذي وقع في ماضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus