"sparing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجنيب
        
    • لتجنيب
        
    • بإنقاذ
        
    • تستثن
        
    • مقتصد
        
    • اعفو
        
    • استباقي
        
    • ينج
        
    • تدخر جهدا
        
    • ولتجنيبهم
        
    • يبخل
        
    In other words, efforts have aimed at sparing hazard for international lenders and investors by putting the burden on debtors. UN وبعبارة أخرى، انصبت الجهود على تجنيب المقرضين والمستثمرين الدوليين المخاطرة عبر تحميل المدينين العبء.
    In the more than ten years of its existence it has convincingly proven its importance in sparing the world of the most lethal form of weapons. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    sparing civilians from the effects of hostilities requires, among other things, strict compliance by parties to armed conflict with international humanitarian law. UN يتطلب تجنيب المدنيين لآثار الأعمال العدائية جملة أمور منها الامتثال الصارم من الأطراف في النزاعات المسلحة بأحكام القانون الإنساني الدولي.
    I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. Open Subtitles كنت دائما أتأسف لتجنيب حياتك في تلك الليلة في مضيق هرمز
    Our commitment to sparing humankind from untold suffering is strong. UN والتزامنا بإنقاذ البشرية من معاناة تجل عن الوصف التزام قوي.
    In the week following its victory, the Government forced 2 to 3 million people out of these areas and into the countryside, sparing neither the aged, sick nor very young. UN وقد قامت الحكومة في اﻷسبوع اﻷول التالي لانتصارها بإرغام ما تراوح بين مليونين وثلاثة ملايين من البشر على مغادرة تلك المناطق والانتقال إلى الريف، ولم تستثن من ذلك كبار السن أو المرضى أو حتى اﻷطفال الصغار.
    I am sparing no expense throwing this party. Open Subtitles أنا مقتصد لا مصاريف إضافية خلال هذا الحفل حسنا.
    Our Organization has succeeded in sparing humanity a third world war, but areas of concern remain. UN لقد نجحت منظمتنا في تجنيب اﻹنسانية ويلات حرب عالمية ثالثة، ولكن لا يزال هناك بعض المجالات التي تثير القلق.
    Maybe sparing Claire, Vega, your unborn baby was too much to offer. Open Subtitles ربما تجنيب كلير، فيغا، جنينك كان الكثير لتقدمه.
    So can we speak our minds now, or are we still sparing feelings? Open Subtitles حسنا هل يمكن ان نحكم عقولنا الان أو ما زلنا تجنيب المشاعر؟
    They're sparing everyone else... but seeking out Kuwaitis and killing them. Open Subtitles وهم تجنيب الجميع... ... ولكن السعي إلى الكويتيين وقتلهم.
    This here isn't worth us sparing a drop. Open Subtitles هذا هنا لا يستحق منا تجنيب قطرة.
    I literally think you should consider undergoing a surgical procedure to remove your ovaries, thereby sparing human race exposure to your DNA. Open Subtitles أعتقد جدياً بأنه يجب عليكم التفكير جدياً في إجراء عمليات جراحية لإزالة المبايض وبالتالي تجنيب العرق البشري التعرض للحمض النووي الخاص بكم
    A comprehensive ban was the only viable means of sparing civilians, and humanitarian and development operations, from the indiscriminate and lasting effects of cluster munitions. UN وكان الحظر الشامل الأداة السليمة الوحيدة لتجنيب المدنيين والعمليات الإنسانية والإنمائية الآثار العشوائية الطويلة المدى للذخائر العنقودية.
    Thanks for sparing me. Open Subtitles شكرا لتجنيب لي.
    If we do not address these problems with due seriousness, our firm commitment to sparing our peoples the scourge of war and to securing for them a world in which security and peace prevail will be debilitated. UN وإذا لم يتم تعاملنا معها بالجدية اللازمة فإنها سوف تضعف من مصداقية التزامنا الجاد بإنقاذ شعوبنا من ويلات الحروب والعيش في عالم يسوده اﻷمن والسلام.
    Mr. GERVAIS (Côte d'Ivoire) (interpretation from French): Over the past two decades and especially since 1980, the abuse and illicit trafficking of drugs have grown at a frightening pace, sparing no national borders and without regard to the socio-economic development of countries around the globe. UN السيد جيرفيه )كوت ديفوار( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: على مدى العقدين الماضيين، وبصفة خاصة منذ عام ١٩٨٠، تزايدت بإيقاع مخيف عملية إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. ولم تستثن من ذلك أي حدود وطنيــة، ودون أي اعتبــــار للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان في جميع أنحاء العالم.
    Yes, well, he was always sparing with his praise. Open Subtitles نعم، حَسناً، هو كَانَ دائماً مقتصد بمديحِه.
    I'm not sparing Sameer! Open Subtitles لا اعفو عن سمير!
    You already did a skin sparing mastectomy. Open Subtitles لقد قمت بالفعل بعمل استئصال ثدي استباقي.
    The war touched all continents and peoples, sparing no one from pain and suffering. UN ولقد طالت الحرب كل القارات وكل الشعوب، ولم ينج أحد من الألم والعذاب.
    His Government, despite its meagre resources, was sparing no effort to ease their situation. UN ومضى يقول إن حكومة بلده، على ضآلة مواردها، لا تدخر جهدا لتيسير حالتهم.
    Such measures should be based on periodical checkups for both sexes; physical as well as psychological rehabilitative measures aimed at maintaining the functionality and autonomy of older persons; and attention and care for chronically and terminally ill persons, sparing them avoidable pain and enabling them to die with dignity. UN وينبغي أن تقوم هذه التدابير على أساس فحوصات طبية دورية للجنسين؛ وتدابير تأهيل جسدي ونفسي ترمي إلى المحافظة على القدرات الوظيفية لكبار السن واستقلاليتهم؛ والاهتمام بالأشخاص المصابين بأمراض مزمنة وميؤوس من علاجها ورعايتهم لتخفيف آلامهم ولتجنيبهم المهانة عند الوفاة. المعوقون
    86. Australia knew full well that Fiji needed encouragement and not threats to progress towards democratic governance and it must realize that the country was moving forward and sparing no effort to restore parliamentary democracy. UN 86 - وقال إن أستراليا تعلم علم اليقين أن الفيجيين في حاجة إلى التشجيع وليست التهديدات لكي يسيروا قُدما على طريق الحكم الديمقراطي. كما يجب عليها أن تدرك أن هذا البلد يمضي إلى الأمام ولا يبخل بأي جهد لإعادة الديمقراطية البرلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus