"speak here" - Traduction Anglais en Arabe

    • أتكلم هنا
        
    • نتكلم هنا
        
    • التكلم هنا
        
    • الحديث هنا
        
    I speak here today in the hope that we can learn from history, that we can prevent danger in time. UN إن أتكلم هنا اليوم بأمل أن يكون بوسعنا التعلم من التاريخ وأن نمنع وقوع الخطر في الوقت المناسب.
    I speak here positively of the increasing South-South cooperation that offers hope to many developing countries. UN وأنا أتكلم هنا بشكل إيجابي عن تزايد التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما يعطي الأمل لكثير من البلدان النامية.
    I speak here not of our situation as individuals or even as nations, but as a race. UN وأنا لا أتكلم هنا عن وضعنا كأفراد أو حتى كدول وإنما كسلالة.
    We speak here of power in all fields of human activity. UN إننا نتكلم هنا عن القوة في جميع ميادين النشاط البشري.
    The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. UN وإن رغبة الشعب في التكلم هنا لن تضعف؛ ولا يمكنها إلا أن تقوى في السنوات المقبلة.
    While I have this opportunity to speak here today, I think of many individuals whose opinions and ideas are not recognized, including youth. UN وبينما أتمتع بفرصة الحديث هنا اليوم، فإنني أفكر بالكثيرين من اﻷفراد الذين لا يعترف بآرائهم وأفكارهم، بمن فيهم الشباب.
    As I speak here today, almost 1.5 million Palestinians are enduring an unprecedented blockade in the Gaza Strip. UN وبينما أتكلم هنا اليوم، يتحمل 5,1 ملايين فلسطيني تقريبا حصارا غير مسبوق في قطاع غزة.
    As I speak here now, the sun is setting over Israel, heralding in the holy day of the Sabbath. UN وبينما أتكلم هنا اليوم، تطلع الشمس على إسرائيل معلنة بزوغ يوم السبت المقدس.
    I speak here also in my capacity as current ICNRD Chair. UN كما أتكلم هنا أيضا بصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    It is therefore a special privilege for me to speak here today. UN ولهذا، يشرفني بصفة خاصة أن أتكلم هنا اليوم.
    We can speak here for all to hear because Belarus was the first State in history that voluntarily and without any conditions renounced nuclear weapons. UN وبوسعي أن أتكلم هنا لكي يسمع الجميع، ﻷن بيلاروس كانت أول دولة في التاريخ تخلت، طوعا ودون أية شروط، عن اﻷسلحة النووية.
    I speak here on behalf of a country that over the past two decades has become a symbol of positive change -- change that required courage and hard work. UN إنني أتكلم هنا باسم بلد أصبح على مدار العقدين الماضيين رمزاً للتغيير الإيجابي - تغيير كان يتطلب شجاعة وعملاً دؤوباً.
    As I speak here today, screening for diabetes and hypertension is being carried out in those 100 districts in 21 states and in urban slums in 33 cities with a population of more than 1 million. UN وبينما أتكلم هنا اليوم تُجرى فحوص للكشف عن مرض السكري وارتفاع ضغط الدم في المقاطعات المائة تلك في 21 ولاية، وفي مدن الصفيح التي يتجاوز عدد سكانها المليون في المناطق الحضرية المحيطة بـ 33 مدينة.
    It is my pleasure to be able to speak here today and convey to the Assembly the congratulations of the German Government as we commemorate the tenth anniversary of the International Year of Volunteers. UN ويسرني أن أتكلم هنا اليوم وأن أنقل إلى الجمعية تهنئة الحكومة الألمانية إذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    Allow me to speak here with perfect clarity. UN اسمحوا لي أن أتكلم هنا بوضوح كامل.
    As I speak here today, I cannot help but remember the appeals we sent year in and out to the General Assembly and the States Members of the United Nations, describing the plight of our people and asking for legitimate sympathy, support and recognition. UN وإنني إذ أتكلم هنا اليوم، لا يسعني إلا أن أتذكر النداءات التي أرسلناها سنة بعد أخرى الى الجمعية العامة والى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، واصفين معاناة شعبنا ومطالبين بالتعاطف المشروع والدعم والاعتراف.
    As I speak here today I wish to pay a special tribute to Ambassador Jan Eliasson, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, and to his staff for their untiring dedication to the day-to-day problems affecting millions of people in the world. UN وإذ أتكلم هنا اليوم أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير يان الياسون، وكيــل اﻷميــن العــام للشــؤون الانسانيــة، وبموظفيــه علــى تفانيهم الذي لا يكل في معالجة المشاكل اليومية التي تؤثر علــى ملايين البشــر في العالم.
    Those decisions, while important steps, are not enough to save the many lives that are being lost as we speak here. UN وتلك القرارات، ولئن كانت خطوات هامة، فإنها غير كافية لإنقاذ أرواح الكثيرين الذين يموتون ونحن نتكلم هنا.
    Relief is being provided and lives are being saved even as we speak here today. UN وتجري عمليات اﻹغاثة وإنقاذ اﻷرواح، حتى ونحن نتكلم هنا اليوم.
    As we speak here today, negotiations between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement are making steady progress in Doha under the facilitation of the AU-United Nations Mediator and the Government of Qatar. UN بينما نتكلم هنا اليوم، تحرز المفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة تقدما مستمرا في الدوحة في ظل تيسير وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر.
    In conclusion, I wish to thank Azerbaijan and the United Nations for providing me with the opportunity to speak here today. UN وفي الختام، أود أن أشكر أذربيجان والأمم المتحدة على منحي فرصة التكلم هنا اليوم.
    Your Honor I believe Deputy Looney has earned the right to speak here today. Open Subtitles سيادة القاضي أعتقد أن الضابط (لوني) له كامل الحق في الحديث هنا اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus