Considering the fragility of some developing countries, he proposed that higher levels of special and preferential treatment be granted to them. | UN | وبالنظر إلى هشاشة بعض البلدان النامية، اقترح منحها مستويات أعلى من المعاملة الخاصة والتفضيلية. |
The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. | UN | والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية. |
It supported implementation of the principles of special and preferential treatment for developing countries and common but differentiated responsibilities. | UN | وهو يدعم تنفيذ مبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية والمسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة. |
Least developed countries shall be entitled to special and preferential treatments due to their level in global development; | UN | ويكون لأقل البلدان نمواً الحق في معاملة خاصة وتفضيلية نظراً لمستواها في مجال التنمية العالمية؛ |
The effective implementation of the provisions of the agreements, particularly special and preferential treatment for the developing countries, would enable them to benefit from the liberalization of the market for goods and services. | UN | فمن شأن أحكام هذه الاتفاقات، إذا ما نفذت تنفيذا فعالا، ولا سيما المتعلق منها بتوفير معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية، أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من تحرير سوق السلع والخدمات. |
This should include strengthened international partnerships, increased official development assistance, greater market access and special and preferential tariffs for their exports. | UN | وهذا ينبغي أن يشمل شراكة دولية معززة، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وإمكانية أكبر في الوصول إلى الأسواق، وتعرفة جمركية خاصة وتفضيلية لصادراتها. |
The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. | UN | والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية. |
Grenada continues to support the view that special and preferential treatment cannot continue in perpetuity. | UN | وما زالت غرينادا تؤيد الرأي القائل بأن المعاملة الخاصة والتفضيلية لا يمكن أن تستمر إلى اﻷبد. |
Many delegates stated that making the principles of special and preferential treatment and less than full reciprocity operational in key areas of the Doha Round negotiations was critical. | UN | وأوضح العديد من المندوبين أن إعمال مبدأي المعاملة الخاصة والتفضيلية وعدم التقيد بالمعاملة بالمثل تماما في المجالات الأساسية من جولة مفاوضات الدوحة يُعَد أمرا ضروريا للغاية. |
should be applied effectively, taking into account specific difficulties and interests of developing countries, so as to maximize economic growth and the developmental benefits thereof for all, and in this respect reiterates the need for the full implementation of special and preferential treatment for developing countries in accordance with the Uruguay Round agreements; | UN | الصعوبات والمصالح الخاصة بالبلدان النامية، وتؤكد في هذا الصدد من جديد الحاجة إلى التنفيذ الكامل للمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية طبقا لاتفاقات جولة أوروغواي؛ |
We therefore support the successful conclusion of the Doha Round, which took the vulnerabilities of small States fully into account in the negotiations, particularly with regard to special and preferential treatment for small economies. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد الاختتام الناجح لجولة الدوحة، التي أخذت في الحسبان أوجه ضعف الدول الصغيرة بالكامل في المفاوضات، وبخاصة فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للاقتصادات الصغيرة. |
Such negotiations must consider ways and means of giving full meaning to the principle of special and preferential treatment for the developing countries, including substantial reductions in export subsidies and in trade-distorting policies on the part of the developed countries. | UN | وأضاف أن هذه المفاوضات لا بد أن تنظر في طرق ووسائل التحقيق الكامل للقصد من وراء مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، بما في ذلك إجراء البلدان المتقدمة النمو لتخفيضات كبيرة في أشكال الدعم المقدم للصادرات وفي السياسات التي تشوه التجارة. |
special and preferential treatment for developing countries must be increased, trade barriers to their exports must be eliminated and commitments with regard to products of particular importance to them must be fully met. | UN | ومن الضروري تدعيم المعاملة الخاصة والتفضيلية الممنوحة للدول النامية، والقضاء على الحواجز التجارية التي تقف عقبة في وجه صادراتها والتنفيذ التام للتعهدات المتصلة بالمنتجات التي لها أهمية خاصة بالنسبة لهذه البلدان. |
Article 15 of the ADA is one of the characteristic provisions incorporating the concept of special and preferential treatment usually included in many WTO agreements and in the ADA. However, its wording suggests a best endeavour clause rather than a mandatory provision. | UN | إن المادة 15 من اتفاق مكافحة الإغراق واحدة من الأحكام المميزة التي تتضمن مفهوم المعاملة الخاصة والتفضيلية التي تدرج عادة في كثير من اتفاقات منظمة التجارة العالمية واتفاق مكافحة الإغراق.ومع ذلك، يوحي نصها بأنها شرط يقضي ببذل قصارى الجهد لا بأنها حكم إلزامي. |
45. Mr. Cabactulan (Philippines) stressed the importance of an open and rule-based multilateral trading system and of the implementation in practice of the principle of special and preferential treatment for the developing countries. | UN | ٤٥ - السيد كاباكتولان )الفلبين(: شدد على أهمية إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح ويستند إلى القواعد، وأهمية التنفيذ العملي لمبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية. |
Agricultural subsidies needed to be eliminated and tariffs needed to be cut deeply with less than full reciprocity by developing countries, and vulnerable countries should enjoy special and preferential treatment. | UN | ويلزم إزالة الدعم الزراعي والتقليص الشديد للتعريفات الجمركية دون انتظار معاملة كاملة بالمثل من جانب البلدان النامية، مع منح البلدان الضعيفة معاملة خاصة وتفضيلية. |
In that connection, his delegation hoped that the next round of trade negotiations within the framework of the World Trade Organization (WTO) would endorse the principle of special and preferential treatment for developing countries. | UN | وأعرب في هذا السياق عن أمل وفده في أن يُعتَمَد في الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية التي ستُجرى في إطار منظمة التجارة العالمية مبدأ منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية. |
Unhindered market access and special and preferential treatment for products of developing countries should be at the heart of multilateral negotiations. | UN | ويجب أن يغدو تسهيل وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق وتوفير معاملة خاصة وتفضيلية لها في صلب المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Agricultural subsidies needed to be eliminated and tariffs needed to be cut deeply with less than full reciprocity by developing countries, and vulnerable countries should enjoy special and preferential treatment. | UN | ويلزم إزالة الدعم الزراعي والتقليص الشديد للتعريفات الجمركية دون انتظار معاملة كاملة بالمثل من جانب البلدان النامية، مع منح البلدان الضعيفة معاملة خاصة وتفضيلية. |
A challenge for developing countries would be to find out what special and preferential treatment they would require as regards the implementation of future commitments. | UN | وأحد التحديات التي تواجهها البلدان النامية هو تحديد أي معاملة خاصة وتفضيلية تتطلبها هذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها المقبلة. |
In the area of international trade, he expressed his delegation’s concern at the fate of major export commodities, such as sugar, after the Lomé Convention expired in the coming months and urged WTO to establish specific criteria for the special and preferential treatment of developing countries. | UN | وفي سياق التجارة الدولية أعرب عن قلق وفده لمصير سلع التصدير الرئيسية مثل السكر بعد انقضاء أجل اتفاقية لومي خلال اﻷشهر القادمة، وحث منظمة التجارة العالمية على وضع معايير محددة للقيام بمعاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية. |