The Special Committee has continued to pay special attention to the needs of the small island Territories. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
This situation reinforces the need for special attention to the needs of the least developed, landlocked and small island developing countries. | UN | ويؤكد هذا الواقع الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
In that connection also, States should continue to devote special attention to the needs of children when implementing the Millennium Declaration. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، ينبغي للدول أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال عندما تنفذ إعلان الألفية. |
It had also given special attention to the needs of persons with disabilities. | UN | وأولت حكومتها اهتماما خاصا لاحتياجات المعوقين. |
47. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. | UN | 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية. |
France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries. | UN | تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات البلدان النامية. |
All these measures should mainstream gender and pay special attention to the needs of children, older persons and disabled persons. | UN | ينبغي لكل هذه التدابير أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والمسنين والمعاقين. |
We urge Member States to pay special attention to the needs of these vulnerable populations. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات هذه الفئات الضعيفة من السكان. |
It aims at enhancing the productivity of smallholders through environmentally sound methods and at creating income-generating activities for those without or with little land, with special attention to the needs of women. | UN | ويرمي الى تعزيز انتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة لوسائل سليمة بيئيا وإيجاد أنشطة مدرة للدخل، ﻷصحاب الحيازات الصغيرة من اﻷرض أو المعدمين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة. |
The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. | UN | وتحثها أيضا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية. |
That is why we urge all donor agencies to pay special attention to the needs of parliaments in developing countries and to earmark more funds for parliamentary capacity-building. | UN | ولهذا السبب نحث جميع الوكالات المانحة على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البرلمانات في البلدان النامية وتخصيص مبالغ إضافية لبناء القدرات لدى البرلمانيين. |
The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية. |
In the execution of the programme, the Department is guided by the need to pay special attention to the needs of Africa, the least developed countries and small island developing States, as well as to enhance South-South cooperation. | UN | وتسترشد اﻹدارة في تنفيذ البرنامج بضرورة توجيه اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة فضلا عن ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
They restate the relevant norms in all phases of internal displacement and pay special attention to the needs of internally displaced children. | UN | وتجدد هذه كلها تشديدها على المعايير ذات الصلة في جميع مراحل التشرد الداخلي. وتعير اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال المشردين داخليا. |
In providing support to the small island developing States, the international community should pay special attention to the needs of the least developed countries amongst them.] | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، في سياق تقديمه للدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، أن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات أقل البلدان نموا في تلك الفئة.[ |
Detainee assistance units, the main task of which is to monitor respect for prisoners' rights, pay special attention to the needs of persons with disabilities. | UN | وتولي وحدات مساعدة الأشخاص المحتجزين، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في مراقبة احترام حقوق أولئك الأشخاص، اهتماما خاصا لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
32. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. | UN | 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية. |
There is clearly a need for strategies to be put in place for benefit-sharing of resources, including the development of multi-sectoral food and nutrition strategies which give special attention to the needs of vulnerable groups. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى وضع استراتيجيات لتقاسم استغلال الموارد، بما في ذلك وضع استراتيجيات متعددة القطاعات للغذاء والتغذية وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات الفئات الضعيفة. |
Its worth to note, that each of these areas pays special attention to the needs of children and women due their vulnerability. | UN | وجدير بالذكر أن الأنشطة في كل مجال من المجالات المذكورة تولي أهمية خاصة لاحتياجات الأطفال والنساء بوصفهما مجموعتين ضعيفتين. |
It called for the early resumption and completion of the Doha Development Round of negotiations with the aim of creating a freer multilateral trading system, paying special attention to the needs of developing countries. | UN | ودعا إلى استئناف جولة مفاوضات الدوحة واستكمالها في أسرع وقت بغرض إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتمتع بقدر أكبر من الحرية، مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات البلدان النامية. |
The 30 Principles pay special attention to the needs of internally displaced children. | UN | وتولي هذه المبادئ الثلاثون اهتماما خاصا باحتياجات الأطفال المشردين داخليا. |
2. Commends Member States that have developed national plans that are in line with the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020, and encourages Member States that have not yet developed such plans to do so, paying special attention to the needs of all road users, in particular pedestrians, cyclists and other vulnerable road users, as well as issues related to sustainable mobility; | UN | 2 - تثني على الدول الأعضاء التي وضعت خططا وطنية تتماشى مع الخطة العالمية المتعلقة بعقد العمل من أجل السلامة على الطرق 2011-2020، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تضع تلك الخطط بعد على القيام بذلك، آخذة في الاعتبار بوجه خاص احتياجات جميع مستخدمي الطرق، ولا سيما المشاة وراكبو الدراجات وسائر الفئات المعرضة للخطر من مستخدمي الطرق، إضافة إلى المسائل المتصلة بالتنقل المستدام؛ |
Although resources were limited, she urged the Government to pay special attention to the needs of rural women, who represented the largest segment of the female population. | UN | وقالت إنه على الرغم من محدودية الموارد، فإنها تحث الحكومة على توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات المرأة الريفية التي تمثل الشريحة الأكبر بين السكان الإناث. |
ESCWA also gave special attention to the needs of the West Bank and the Gaza Strip, including to the opportunities and challenges linked to the peace initiative. | UN | ٩٤١ - وأولت اللجنة أيضا اهتماما خاصا إلى احتياجات الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك الفرص والتحديات المرتبطة بمبادرة السلام. |
It must devote special attention to the needs of the least developed, landlocked and small island nations and he proposed to reorganize the Secretariat to better serve their interests. | UN | ولا بد للمنظمة من أن تكرس اهتماما خاصا لحاجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة. |
It urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, in particular women living in mountainous and highland areas, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to justice, education, health services and credit facilities. | UN | وتحـث اللجنـة الدولة الطرف على أن تولـي الاهتمام بصفة خاصة لاحتياجات النساء الريفيات، ولا سيما المقيمات منهـن في المناطق الجبلية والمنـاطق المرتفعـة، وعلى أن تضمـن مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرارات وتزويدهـن بإمكانية الاستفادة الكاملة من خدمات العدالة والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانيـة. |
This situation, in addition to revealing the inadequacy of the resources allocated to FONTIERRAS, shows how little has been done to comply with the commitment to devote special attention to the needs of the uprooted population. | UN | وهذا الوضع، بالإضافة إلى أنه يكشف عدم كفاية الموارد المخصصة للصندوق، يظهر أن ما أُنجز يعتبر ضئيلا في التقيـد بالالتزام بتكريس اهتمام خاص لحاجات السكان المشردين. |