"special attention to the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • اهتماما خاصا لحماية
        
    • اهتمام خاص لحماية
        
    • اهتماماً خاصاً لحماية
        
    • عناية خاصة لحماية
        
    • اهتماما خاصا بحماية
        
    Some Governments have paid special attention to the protection of minority rights and the rights of formerly deported peoples. UN وأولت بعض الحكومات اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻷقليات وحقوق المبعدين سابقا.
    The international community should pay special attention to the protection of the human rights of seafarers, especially given the frequent violation of their legal rights. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للملاحين، خاصة نظرا للانتهاك المتكرر لحقوقهم القانونية.
    Give special attention to the protection, welfare and rights of children in armed conflict when considering action aimed at maintaining peace and security UN 62 - إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم في الصراع المسلح عند النظر في اتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ السلام والأمن
    They emphasized the need for eradication programmes and law enforcement measures to counter illicit cultivation, production, manufacture and trafficking, paying special attention to the protection of the environment, and, in that regard, strongly supported the work of UNDCP in the field of alternative development. UN وشددت على الحاجة إلى برامج إبادة وإلى تدابير في مجال إنفاذ القوانين من أجل التصدي لأنشطة الزراعة والإنتاج والصنع والاتجار غير المشروعة مع إيلاء اهتمام خاص لحماية البيئة، وأيدت بشدة في هذا الصدد ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أعمال في مجال التنمية البديلة.
    The Supreme Court devotes special attention to the protection of all aspects of human rights when it reviews cases at its plenum sessions. UN وتنظر المحكمة العليا بكامل هيئتها في الممارسة القضائية بإيلائها اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الإنسان بجميع جوانبها.
    The Government had paid special attention to the protection and promotion of the rights of vulnerable groups, including children. UN وأولت الحكومة اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الفئات الضعيفة وتعزيزها، بما في ذلك الأطفال.
    23. The letter notes that Senegal traditionally had paid special attention to the protection of children and had signed and ratified the most important international conventions on human rights and the protection of vulnerable populations. UN 23- وتشير الرسالة إلى أن السنغال كانت على الدوام توجه عناية خاصة لحماية الأطفال، وقد وقعت وصدقت على معظم الاتفاقيات الدولية الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان وحماية الفئات السكانية الضعيفة.
    Because of its multicultural population, Ukraine pays special attention to the protection of human rights, in particular the cultural rights of minorities. UN وتولي أوكرانيا، نظراً للتعدد الثقافي لسكانها، اهتماما خاصا بحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الثقافية للأقليات.
    The draft resolution gives special attention to the protection of fragile or vulnerable marine ecosystems. UN ويولي مشروع القرار اهتماما خاصا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة و المعرضة للخطر.
    The international community should give special attention to the protection of the human rights of seafarers, especially because of the frequent violations of their right to due process. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالبحارة، خاصة بسبب الانتهاكات المتكررة لحقهم في مراعاة الأصول القانونية.
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN ١٦ - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن، اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN ١٦ - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن، اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN 16 - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم والأمن، اهتماما خاصا لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    In its first resolution on children affected by armed conflict, adopted in 1999,8 the Security Council committed itself " to give special attention to the protection, welfare and rights of children " in its resolutions on specific conflict situations. UN وفي أول قرار يصدره مجلس الأمن عن الأطفال في حالات الصراع المسلح عام 1999(). تعهد المجلس بأن يولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم، عند تصديه لحالات الصراع المحددة.
    28. Continue to pay special attention to the protection of the rights of the most vulnerable groups such as persons with disabilities (Djibouti); UN 28- مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق أكثر الفئات ضعفا مثل الأشخاص ذوي الإعاقة (جيبوتي)؛
    523. The Committee recommends that the State party expedite the adoption of its National Plan of Action, take all necessary measures to implement existing legislation and develop an effective and comprehensive policy addressing the sexual exploitation of children with special attention to the protection of girls and women. UN 523- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على الإسراع في اعتماد خطة عملها الوطنية، وأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لوضع التشريع القائم موضع التنفيذ، وأن تضع سياسة فعالة وشاملة للتصدي لاستغلال الأطفال للأغراض الجنسية، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الفتيات والنساء.
    Her Government would continue to give special attention to the protection and security of diplomatic missions and accredited representatives in its territory, as evidence of its commitment to existing international norms on the issue, in particular the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها ستواصل إيلاء اهتمام خاص لحماية وأمن البعثات الدبلوماسية والممثلين المعتمدين في إقليمها، إثباتا لالتزامها بالقواعد الدولية القائمة في هذا الصدد، لا سيما اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    44. Calls upon all States to pay special attention to the protection, welfare and rights of girls affected by armed conflict; UN 44- يدعو جميع الدول إلى أن تولي اهتماماً خاصاً لحماية الفتيات المتأثرات بالنزاعات المسلحة ولرفاههن وحقوقهن؛
    44. Calls upon all States to pay special attention to the protection, welfare and rights of girls affected by armed conflict; UN 44- يناشد جميع الدول أن تولي اهتماماً خاصاً لحماية الفتيات المتأثرات بالنزاعات المسلحة ولرفاههن وحقوقهن؛
    37. Calls upon all States to pay special attention to the protection, welfare and rights of girls affected by armed conflict; UN 37- تطلب إلى جميع الدول أن تولي اهتماماً خاصاً لحماية الفتيات المتأثرات بالصراع المسلح ولرفاههن وحقوقهن؛
    The letter notes that Senegal traditionally had paid special attention to the protection of children and had signed and ratified the most important international conventions on human rights and the protection of vulnerable populations. UN 23- وتشير الرسالة إلى أن السنغال كانت على الدوام توجه عناية خاصة لحماية الأطفال، وقد وقعت وصدقت على معظم الاتفاقيات الدولية الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان وحماية الفئات السكانية الضعيفة.
    121. In formulating policies and programmes addressing the rights and needs of the girl child, Governments should pay special attention to the protection of girls from sexual exploitation and abuse, harmful traditional practices, including early marriage, teenage pregnancy and sexually transmitted diseases. UN ١٢١ - ولدى صياغة سياسات وبرامج تطرق حقوق واحتياجات الطفلة، ينبغي للحكومات أن تولي عناية خاصة لحماية الفتيات من الاستغلال واﻹيذاء الجنسيين، ومن الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها الزواج المبكر، وحمل المراهقات، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The new Commissioner is to pay special attention to the protection of the values determined as the interests of future generations, and his or her deputy is tasked with the specific role of protecting the interests of future generations. UN ويولي المفوض الجديد اهتماما خاصا بحماية القيم التي تحدد مصالح الأجيال المقبلة، ويناط بنائبه دور محدد هو حماية مصالح الأجيال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus