"special authorization" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذن خاص
        
    • إذنا خاصا
        
    • ترخيص خاص
        
    • الإذن الخاص
        
    • تصريح خاص
        
    • ترخيصا خاصا
        
    • ترخيصاً خاصاً
        
    • خاص للتصريح
        
    • تفويض خاص
        
    • تصريحاً خاصاً
        
    • إذناً خاصاً
        
    • بإذن خاص
        
    • تصريحا خاصا
        
    The legitimate representative may conduct on behalf of the party all procedural affairs, except in cases provided by regulation whereby the representative must have special authorization for individual procedural matters. UN ويجوز للمثل الشرعي أن يتدخل في جميع الإجراءات بالنيابة عن الطرف، باستثناء الحالات المنصوص عليها في اللوائح التي يتعين على الممثل بموجبها أن يكون له إذن خاص.
    In any case, without special authorization no one may register more than two firearms in his own name. UN وعلى أي حال، لا يجوز لأي شخص أن يسجل باسمه بدون إذن خاص أكثر من قطعتي سلاح.
    Yes: the acquisition, purchase and possession of firearms are subject to a special authorization in the Niger. UN نعم، لا بد من إذن خاص للحصول على الأسلحة وشرائها وحيازتها في النيجر.
    In addition, the export of a number of goods requires special authorization from the competent authorities. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب تصدير عدد من البضائع إذنا خاصا من السلطات المختصة.
    Heroin remains a banned substance in Switzerland and can be prescribed only in specialized institutions, with special authorization from the Confederation. UN فالهيروين لا يزال مادة محظورة في سويسرا ولا يمكن وصفه طبيا إلا في مؤسسات متخصصة لديها ترخيص خاص من الاتحاد السويسري.
    The special authorization should be limited strictly to staff of the Tribunals, owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص على موظفي المحكمتين دون غيرهم بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    He was unaware that special authorization needed to be obtained for a staff member to have a part-time job. UN ولم يكن الموظف على علم بأن التحاقه بوظيفة بدوام جزئي يستلزم الحصول على تصريح خاص.
    special authorization was required to keep them for a longer period and had to be reviewed monthly. UN ويمكن الاحتفاظ بها لفترة أطول لكن بعد طلب إذن خاص يعاد النظر فيه شهرياً.
    The Decree stipulates that Chinese religious activities, beliefs, traditions and customs can be practiced and enjoyed without special authorization from the government, regional or local authorities, as was mandatory in the past. UN وينص هذا المرسوم على إمكانية ممارسة الأنشطة الدينية والمعتقدات والتقاليد والعادات الصينية والتمتع بها دون إذن خاص من الحكومة أو السلطات الإقليمية أو المحلية، وهو ما كان إلزامياً في الماضي.
    Gaza is in fact subject to a permanent partial closure, because departure from and access to Gaza is permissible only through a limited number of checkpoints, passage through which requires special authorization and issuance of a special card. UN والواقع أن غزة تخضع ﻹغلاق جزئي دائم ﻷنه لا يسمح بمغادرة غزة والدخول إليها إلا من عدد محدود من نقاط التفتيش، التي يشترط للمرور منها الحصول على إذن خاص وإصدار بطاقة خاصة.
    The London Convention adopts a " black and grey list " approach, by which dumping of black-listed materials is prohibited and dumping of grey-listed materials is allowed provided a special authorization from a designated national authority is given. UN وتعتمد اتفاقية لندن نهجا يستند إلى " قائمتين سوداء ورمادية " ، يقضي بحظر إغراق المواد الواردة في القائمة السوداء، ويُسمح بإغراق مواد القائمة الرمادية بشرط الحصول على إذن خاص من هيئة وطنية محددة.
    According to the author, this is due to the fact that a special authorization of the President is required to start legal proceedings against members of the security police and that, therefore, the Public Prosecutor could not take the risk of serving a summons on Mr. Ikolo, who is also a senior official in the National Intelligence and Protection Service. UN ويعود سبب هذا التقصير، حسب صاحب البلاغ، إلى أنه يجب الحصول على إذن خاص من رئيس الجمهورية لمقاضاة أعضاء دوائر الأمن ولذا لا يستطيع المدعي العام أن يجازف ويلاحق السيد إيكولو، لأنه في الوقت نفسه موظف سام في جهاز الاستخبارات الوطني.
    Any import or marketing of weapons in Moroccan territory is subject to special authorization (Dahir of 31 March 1937). UN يجب الحصول على إذن خاص (الظهير المؤرخ 31 آذار/مارس 1937) لاستيراد الأسلحة أو الاتجار بها في الإقليم الوطني.
    Efforts have been made to recruit from other countries and regions but such recruitment has proved slow and difficult as several countries have special procedures for the release of their employees, especially those at the expert level, who usually occupy important posts and whose release requires special authorization. UN وقد بُذلت جهود للتعيين من بلدان ومناطق أخرى لكن هذا التعيين كان بطيئا وصعباً نظرا لما يتبعه عدد من البلدان من إجراءات خاصة لإخلاء طرف موظفيها، ولا سيما من هم على مستوى الخبراء، الذين يشغلون عادة مناصب هامة ويتطلب إخلاء طرفهم إذنا خاصا.
    22. Anyone wishing to acquire, purchase and possess a weapon must obtain special authorization from the Minister of Internal Affairs in the Niger. UN يخضع تملك الأسلحة وشراؤها وحيازتها في النيجر إلى ترخيص خاص يصدره وزير الداخلية.
    The special authorization should be strictly limited to staff of the Tribunals owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص اقتصارا كاملا على موظفي المحكمتين بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    However, a general law sets a threshold below which no special authorization from the Chamber is required. UN بيد أن ثمة قانوناً عاماً يُحدِّد العتبة التي لا يتعيّن دونها الحصول على تصريح خاص من مجلس النواب.
    The list of goods requiring special authorization for transport is determined in accordance with the Rules on the regulation of export and import operations in the Republic of Azerbaijan and other legislative acts. UN وتُحدد قائمة البضائع التي تتطلب ترخيصا خاصا للنقل وفقا لقواعد تنظيم عمليات التصدير والاستيراد في جمهورية أذربيجان وغيرها من القوانين التشريعية.
    :: Possibility of conducting night searches, by special authorization (Act of 30 December 1996); UN * إمكانية إجراء عمليات التفتيش ليلا، في ظل نظام خاص للتصريح (القانون الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1996)؛
    543. Parents are the legal representatives of their children and protect their rights and interests in relations with any natural or legal person, including in the courts, without requiring special authorization. UN 543- الوالدان هما الممثلان القانونيان لأطفالهما ويقومان بحماية حقوقهم ومصالحهم في علاقتهم بأي أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية، بما في ذلك في المحاكم، بدون الحاجة إلى تفويض خاص.
    The acceptance of volunteers to Military Service requires special authorization from the Minister of Defense. UN ويقتضي قبول المتطوعين في الخدمة العسكرية تصريحاً خاصاً من وزير الدفاع.
    The Ministry of Internal Affairs' officials examine such applications, and insert a special authorization (sticker) in the passport, valid for two years, allowing the concerned individuals to travel abroad. UN وينظر موظفو وزارة الداخلية في تلك الطلبات ويضعون إذناً خاصاً (لصيقة) على جواز السفر، تدوم صلاحيته سنتين، يسمح للفرد المعني بالسفر إلى الخارج.
    Likewise, search and seizure of papers, for example, could take place between 6 p.m. and 6 a.m., with a judge's special authorization, in cases of serious crimes where there was an immediate risk that evidence could be lost or where further offences could be expected. UN ويجوز بالمثل اجراء التفتيش ومصادرة اﻷوراق، مثلاً، فيما بين الساعة السادسة مساءً والسادسة صباحاً بإذن خاص من قاض، في حالات الجرائم الخطيرة التي يحتمل فيها ضياع اﻷدلة أو توقع ارتكاب جرائم أخرى.
    Following information obtained by the Group from the manager of the San Pedro airport, this airport is not controlled by Customs however is open to receiving aircraft originating in foreign countries upon receipt of special authorization from the appropriate authorities. UN ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق من مدير مطار سان بيدرو، فإن هذا المطار لا تديره الجمارك، لكنه مفتوح لاستقبال الطائرات الآتية من بلدان أجنبية بعد أن يتلقى المطار تصريحا خاصا من السلطات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus