"special commissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجان خاصة
        
    • اللجان الخاصة
        
    • واللجان الخاصة
        
    • لجاناً خاصة
        
    • اللجان المتخصصة
        
    Non-governmental organizations (NGOs) participated in the work of local government through special commissions that had been set up in all khokimiyats. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في عمل الحكومة المحلية عن طريق لجان خاصة أُنشئت في جميع الولايات.
    Before international action is required, I urge Governments in situations of potential or actual conflict to consider the appointment of special mediators or special commissions to look into the sources of the dispute, build confidence, and recommend practical solutions. UN وقبل أن يقتضي اﻷمر القيام بعمل دولي، أحض الحكومات التي تمر بحالة نزاع محتمل أو فعلي على أن تنظر في أمر تعيين وسطاء خاصين أو لجان خاصة لبحث مصادر النزاع، وبناء الثقة، والتوصية بحلول عملية.
    Appointing special mediators or special commissions to look into the sources of dispute, build confidence and recommend practical solutions UN تعيين وسطاء خاصين أو لجان خاصة للنظر في مصادر النـزاع، ولبناء الثقة والتوصية بحلول عملية
    35. On another front, laxness, venality and corruption within the system have been attacked through special commissions resulting in the dismissal of several officials. UN ٥٣ - ومن جهة أخرى، شنﱠت اللجان الخاصة هجوما على الانحلال والرشوة والفساد داخل النظام مما أسفر عن طرد عديد من المسؤولين.
    The same applies, in some instances, to special commissions established to investigate particular cases of alleged violations of human rights. UN وينطبق هذا أيضاً، في بعض الحالات، على اللجان الخاصة التي تشكل للتحقيق في حالات معينة من ادعاءات انتهاك حقوق الانسان.
    Building on the initial support funded from the Afghan Interim Authority Fund, UNDP continues to provide support to the civilian police and the special commissions. UN ويواصل البرنامج، تأسيسا على الدعم الأولي الممول من صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة، تقديم الدعم إلى الشرطة المدنية واللجان الخاصة.
    To that end, special commissions have been set up at regional, district and municipal level to consider requests from citizens in need of State support. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أنشأت الحكومات المحلية وحكومات المقاطعات والبلديات لجاناً خاصة للنظر في الطلبات المقدمة من المواطنين الذين يحتاجون إلى دعم الدولة.
    special commissions composed of staff members of various authorities had been set up to investigate a number of cases of trafficking in protected species. UN كما شُكِّلت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية.
    The appointment by the Secretary-General of special mediators and the establishment of special commissions to examine the sources of disputes are measures that have produced results and should therefore be supported. UN فتعيين الأمين العام لوسطاء خاصين وإنشاء لجان خاصة لدراسة مصادر النزاع هي تدابير تمخضت عن نتائج، وبالتالي ينبغي دعمها.
    The Secretary-General's appointment of special mediators and the creation of special commissions charged with examining the sources of disputes are measures that deserve support. UN وإن تعيين الأمين العام لوسطاء خاصين، وتشكيل لجان خاصة مكلفة بالنظر في مصادر النزاعات هي إجراءات جديرة بالتأييد والدعم.
    The Preparatory Commission, at its first session, established its Plenary, General Committee and four special commissions. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى هيئتها العامة، ومكتبها، وأربع لجان خاصة.
    In light of the foregoing, we would very much welcome the establishment of special commissions to monitor the actions taken by States parties to respect, in the truest sense of the word, the human rights of migrants, regardless of their migratory status, race, religion or other considerations. UN وبالنظر إلى ما تقدم، سيكون من دواعي تقديرنا الشديد أن تنشأ داخل الأمم المتحدة لجان خاصة لمراقبة الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف لضمان الاحترام الحقيقي لحقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة وأصلهم العرقي وديانتهم وغير ذلك من الأمور.
    In addition, on the basis of decisions taken by special commissions established by local government bodies, needy single mothers may receive social assistance from the State. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن، استنادا إلى قرارات تتخذها لجان خاصة منشأة من قِبل هيئات الحكم المحلي، أن تتلقى اﻷمهات الوحيدات مساعدة اجتماعية من الدولة.
    It was also used to set up special commissions under the Bonn Agreement and the convention of the Emergency Loya Jirga, which endorsed the new interim Government. UN واستخدمت هذه الأموال أيضا في إنشاء لجان خاصة في إطار اتفاق بون، واتفاقية مجلس اللويا غيرغا الاستثنائي، الذي ساند قيام الحكومة الانتقالية الجديدة.
    Regarding law enforcement, special commissions composed of staff members of various national authorities had been created in a number of concrete cases, leading in one particular case to the sentencing of the principal offender to three years' imprisonment. UN أما فيما يتعلق بانفاذ القوانين، فقد تم في عدة حالات معينة إنشاء لجان خاصة تضم موظفين من مختلف السلطات الوطنية، أفضت إحداها إلى إصدار حكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الجاني الرئيسي.
    The same applies, in some instances, to special commissions established to investigate particular cases of alleged violations of human rights. UN وينطبق هذا أيضاً، في بعض الحالات، على اللجان الخاصة التي تشكل للتحقيق في حالات معينة من ادعاءات انتهاك حقوق الانسان.
    At the Kingston session this spring, the Preparatory Commission was finally able to conclude the work of the four special commissions by approving their draft final reports. UN وفي دورة كينغستون التي عقدت في ربيع هذا العام، استطاعت اللجنة التحضيرية أخيرا أن تختتم عمل اللجان الخاصة اﻷربع بالموافقة على مشاريع تقاريرها النهائية.
    It was decided that the Preparatory Commission should consist of the Plenary as the principal organ and the following special commissions as its main organs enjoying equal status: UN وقد تقرر أن تتألف اللجنة التحضيرية من الهيئة العامة باعتبارها الجهاز اﻷساسي ومن اللجان الخاصة التالية باعتبارها أجهزتها الرئيسية المتساوية في المركز:
    9.17. Women feature significantly on special commissions constituted in the country. UN 9-17 وتظهر المرأة بشكل واضح في اللجان الخاصة المشكَّلة في البلد.
    (f) All matters not specifically assigned to the special commissions or other subsidiary bodies. UN )و( جميع المسائل التي لم توكل بالتحديد الى اللجان الخاصة أو هيئات فرعية أخرى.
    Reports of the Plenary and the special commissions UN تقارير الجلسات العامة واللجان الخاصة
    53. Mr. KOLAS (Belarus), replying to question 14, said that compliance with legislation governing places of detention was monitored by the Procurator's Office and special commissions had been established to supervise prison conditions. UN ٣٥- السيد كولاس )بيلاروس(، قال رداً على السؤال ٤١ إن النيابة العامة ترصد الامتثال للقوانين التي تحكم أماكن الاحتجاز وإن لجاناً خاصة قد أنشئت لمراقبة اﻷوضاع في السجون.
    The Committee had expressed concern that the National Commission on Gender and Development did not figure among the five special commissions established under the new draft Constitution, but she reassured members that a Commissioner responsible for gender would sit on the Commission on Human Rights and Administrative Justice. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والتنمية لا ترد بين اللجان المتخصصة الخمسة المنشأة بموجب مشروع الدستور الجديد، ولكنها أكدت للأعضاء أن المفوض المسؤول عن شؤون المرأة سوف يشارك في لجنة حقوق الإنسان وإقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus