"special courts and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم الخاصة
        
    • محاكم خاصة
        
    • المحاكم الاستثنائية
        
    At the level of special courts and victims' complaints filed before the courts UN على مستوى المحاكم الخاصة وشكاوي الضحايا التي تمّ التقدم بها أمام المحاكم
    The difference between special courts and tribunals was that a tribunal was below the court in the judicial hierarchy. UN والفرق بين المحاكم الخاصة والمحاكم الشعبية هو أن المحاكم الشعبية أدنى مرتبة في السلم القضائي.
    The perpetrators of abuses were rarely brought to justice, with special courts and investigatory committees serving more as window-dressing than real solutions. UN ولم يحاكَم مرتكبو هذه الاعتداءات إلا نادراً، علماً بأن المحاكم الخاصة ولجان التحقيق تمثل واجهة عرض وليس حلولاً حقيقية.
    In Libya it was handed down for specific offences by special courts and was only carried out when all means of recourse or appeal had been exhausted. UN وفي ليبيا أصدرتها محاكم خاصة على جرائم محددة ولم تنفذ إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف أو الاستئناف.
    The detainees were tried before five special courts and in accordance with the 2001 Anti-Terrorism Act. UN وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001.
    In addition, the government has constituted special courts and legal aid centre in each district. UN وأنشأت الحكومة محاكم خاصة ومراكز للمساعدة القانونية في كل مقاطعة.
    On several occasions it has drawn attention to how special courts and military tribunals operate and has warned against the immoderation of this form of justice. UN وقد وجه الفريق العامل الانتباه في مناسبات عديدة إلى أساليب عمل المحاكم الخاصة والمحاكم العسكرية وحذر من التجاوزات المقترنة بهذا النوع من القضاء.
    The imposition of the death penalty by special courts and under special laws is also a cause of concern as these laws are often incompatible with human rights norms and special tribunals fail to provide due process. UN وإن توقيع عقوبة الإعدام من قِبَل محاكم خاصة وفي إطار قوانين خاصة هو أيضا مدعاة للقلق لأن هذه القوانين هي غالبا غير متناسبة مع قواعد حقوق الإنسان، وتخفق المحاكم الخاصة في توفير محاكمة مشروعة.
    Members felt that the system of special courts and military tribunals was not compatible with the protection of the rights set out in article 4 of the Convention. UN ورأى اﻷعضاء أن نظام المحاكم الخاصة والمحاكم العسكرية لا يتفق مع حماية الحقوق المنصوص عليها في المادة ٤ من الاتفاقية.
    Drug-trafficking cases, for example, were assigned by the Government to the special courts, and many verdicts had already been handed down. UN وقد كلفت الحكومة المحاكم الخاصة على سبيل المثال بالبت في قضايا الاتجار بالمخدرات وصدرت فعلاً أحكام عديدة في هذه القضايا.
    87. In addition, the deterioration of the situation in Darfur, the establishment of special courts and the recent cases of death sentences have been the object of widespread concern. UN 87 - وفضلا عن ذلك فإن تدهور الحالة في دارفور وإنشاء المحاكم الخاصة وصدور أحكام بالإعدام مؤخرا قد أدت جميعها إلى إثارة القلق على نطاق واسع.
    Further information was also requested on the customary courts authorized by the Constitution and on the relationship between those special courts and the regular justice system. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات بشأن المحاكم العرفية التي أذن بها الدستور، وبشأن العلاقة بين هذه المحاكم الخاصة والنظام القضائي العادي.
    Further information was also requested on the customary courts authorized by the Constitution and on the relationship between those special courts and the regular justice system. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات بشأن المحاكم العرفية التي أذن بها الدستور، وبشأن العلاقة بين هذه المحاكم الخاصة والنظام القضائي العادي.
    Resolution DIC/CPJ/06: Relating to the abolition of special courts and the reform of military justice UN القرار DIC/CPJ/06 المتعلق بإلغاء المحاكم الخاصة وإصلاح العدالة العسكرية
    This involves the need for cross-examining their cases at special courts and using light sentences. UN ويتمثل ذلك في مطلب إعادة النظر في قضاياهم في محاكم خاصة وتطبيق أحكام مخففة.
    Their files are considered in special courts and their verdicts are usually minimal and light. UN وتنظر محاكم خاصة في ملفاتهم وعادة ما تكون الأحكام الصادرة في حقهم مخفّفة وأدنى من الأحكام العادية.
    Journalists are reportedly judged in special courts and not given access to legal counsel or allowed family visits. UN وتذكر التقارير أن الصحفيين يحاكمون في محاكم خاصة ولا ييسر لهم الحصول على محامين أو يُسمح ﻷسرهم بزيارتهم.
    Finally, the Committee is deeply concerned that the Prevention of Terrorism Act, 2002 allows for the prosecution of children by special courts and that the procedure used in these cases does not respect articles 37, 40 and 39 of the Convention. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية.
    At the same time, States are moving towards establishing the individual penal responsibility of those who commit extremely grave international crimes, through the creation of special courts and the forthcoming establishment of an international criminal court. UN وفي الوقت ذاته تعمل الدول على تحديد المسؤولية الجنائية الفردية ﻷولئك الذين يرتكبون جرائم دولية خطيرة جدا، وذلك عن طريق إنشاء محاكم خاصة واﻹنشاء المزمع لمحكمة جنائية دولية.
    Algeria had abolished special courts and adopted clemency measures in order to promote a return to civil peace. UN وقد ألغت الجزائر المحاكم الاستثنائية واتخذت تدابير عفو لتشجيع العودة إلى السلم المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus