"special efforts to" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودا خاصة من أجل
        
    • بذل جهود خاصة من أجل
        
    • جهدا خاصا لأجل
        
    • جهودا خاصة لكي
        
    • بجهود خاصة من أجل
        
    • جهود خاصة في
        
    • الجهود الخاصة التي
        
    • ذلك بذل جهود خاصة
        
    • جهد خاص
        
    • جهودا استثنائية
        
    • جهوداً خاصة
        
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    This situation called for special efforts to build the Palestinian institutions in a non-stop process. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.
    UNFPA will undertake special efforts to proactively pursue HIV prevention in Asia and the Pacific region, given that 40 per cent of new infections are projected to occur in that region over the next eight years. UN وسيبذل الصندوق جهودا خاصة لكي يتابع بصورة استباقية عمليات الوقاية من الفيروس في آسيا والمحيط الهادئ في ضوء ما تشير إليه التوقعات بأن نسبة 40 في المائة من الإصابات من المتوقع أن تحدث في هذه المنطقة على مدى الثماني سنوات المقبلة.
    It commended all Governments, specialized agencies, regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations which have undertaken special efforts to prepare the observance of the Year. UN وأثنت على جميع الحكومات والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل اﻹعداد للاحتفال بالسنة الدولية.
    As a State party to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, Italy has dedicated special efforts to the fight against sexual crimes involving children and the protection of children from trafficking. UN وقد قامت إيطاليا، باعتبارها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ببذل جهود خاصة في سبيل مكافحة الجرائم الجنسية التي يكون الأطفال من ضحاياها وحماية الأطفال من الاتّجار بهم.
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    Calling upon all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts, and stressing that all States need to make special efforts to achieve and maintain a world without nuclear weapons, UN وإذ تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبذل جهودا ملموسة في مجال نزع السلاح، وإذ تؤكد ضرورة أن تبذل الدول كافة جهودا خاصة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه،
    This situation called for special efforts to build the Palestinian institutions in a non-stop process. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.
    This situation called for special efforts to build the Palestinian institutions in a non-stop process. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.
    14. Shall make special efforts to adopt, in their territories and in keeping with their domestic laws, measures to prevent the provision of material or financial support for any kind of terrorist activity. UN ١٤ - أن تبذل جهودا خاصة لكي تعتمد، في أقاليمها ومع مراعاة قوانينها المحلية، تدابير لمنع تقديم الدعم المادي أو المالي ﻷي نوع من أنواع اﻷنشطة اﻹرهابية.
    4. Commends all Governments, specialized agencies, regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations which have undertaken special efforts to prepare for the observance of the Year; UN ٤ - تثني على جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل التحضير للاحتفال بالسنة؛
    " Recommendation X. Governments that have not already done so should reorient resources to ensure women's equal access to education and training at all levels and in all fields and, in collaboration with women's groups and non-governmental organizations, should make special efforts to remove all gender-related differences in adult literacy by the year 2000. UN " التوصية العاشرة - ينبغي للحكومات التي لم تعد بعد توجيه مواردها نحو ضمان فرص انتفاع المرأة بالتعليم والتدريب على كل المستويات وفي جميع الميادين - أن تفعل ذلك وأن تعمد، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، إلى بذل جهود خاصة في إزالة جميع الفروق المرتبطة بنوع الجنس في مجال تعليم الكبار بحلول عام ٢٠٠٠.
    With 70 staff members, a programme delivery of $12 million in 1993 and an estimated amount of twice that figure for 1994, UNDP has made special efforts to cope with the magnitude of the socio-economic challenges involved. UN ويعمل في هذا المجال ٧٠ موظفا، والمشاريع التي أنجزت في عام ١٩٩٣ تبلغ قيمتها ١٢ مليون دولار في عام ١٩٩٣، وتقدر قيمة المشاريع التي ستنجز في عام ١٩٩٤ بمثلي هذا الرقم، وهو ما يشهد على الجهود الخاصة التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية الضخمة القائمة.
    This should include special efforts to raise awareness and capacity to use the Guiding Principles by civil society organizations, human rights defenders and individuals or groups who are at a heightened risk of vulnerability to negative impact or marginalization. UN وينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود خاصة لزيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية والقدرة على استخدامها من قبل منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد أو الجماعات التي تواجه خطراً متزايداً بالتعرض للآثار السلبية أو التهميش؛
    While all the poor need to be included in the programmes, the shortage of funds impels organizers to make special efforts to reach the less well-off among the poor. UN وبالرغم من أنه يلزم إدراج جميع الفقراء في البرنامج فإن نقص اﻷموال ترغم المنظمين على بذل جهد خاص للوصول إلى أقل الفقراء اﻷفضل حاﻵً بين الفقراء.
    The countries of Latin America and those of Central and Eastern Europe have made special efforts to make internal adjustments to bring about economic reforms that would have been hard even to imagine a few years ago. UN إن بلدان امريكا اللاتينية وبلدان شرق ووسط أوروبا بذلت جهودا استثنائية في مجال التكيف الداخلي بغية إجراء إصلاحات اقتصادية كان من الصعب تصورها قبل سنوات قليلة.
    We are making special efforts to ensure a high degree of skills development. UN ونحن نبذل جهوداً خاصة لكفالة درجة عالية من تنمية المهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus