"special geographical" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجغرافية الخاصة
        
    • الجغرافي الخاص
        
    • جغرافية خاصة
        
    Given the special geographical situation of small island developing States, entire populations in those areas may be vulnerable. UN نظراً للحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن كل سكان هذه المناطق يعتبرون معرضين.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish a satisfactory balance between conflicting interests. UN غير أن الاتفاقية ليس بها نص كاف عن الحالات الجغرافية الخاصة وهي، نتيجة لذلك، غير قادرة على تحقيق توازن مرض بين المصالح المتعارضة.
    The Programme of Action deals with financial assistance and support by the international community in looking into their special geographical concerns and giving the kind of assistance that they will need to prevent such disasters. UN إن برنامج العمل يتطرق إلى المساعدة المالية والدعم من جانب المجتمع الدولي عند النظر في شواغلها الجغرافية الخاصة وتقديم المساعدة التي تحتاجها لمنع مثل هذه الكوارث.
    They are well aware of the special geographical position of Central America, which international cartels have taken advantage of, using the region as an air and maritime bridge for drugs en route to northern markets. UN إنهم يدركون تماما الوضع الجغرافي الخاص ﻷمريكا الوسطى الذي جعل عصابات الاحتكار الدولية تغتنم الفرصة وتستعمل المنطقة كجسر جوي وبحري تعبره المخدرات في طريقها الى اﻷسواق في الشمال.
    Given the special geographical situation and needs of the Pacific island developing countries and territories, ESCAP will pay particular attention to strengthening their capacity to develop and manage economic and social policies and programmes. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN مع ذلك، فإن الاتفاقية لا تتضمن أحكاما مناسبة لحالات جغرافية خاصة ونتيجة لذلك، لا تستطيع أن تقيم توازنا مقبولا بين المصالح المتضاربة.
    In that context, one participant noted that given the special geographical situation of small island developing States, entire populations in those areas were considered vulnerable. UN وأشار أحد المشتركين في هذا السياق إلى أنه بالنظر إلى الحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن السكان بأكملهم في هذه المناطق يعتبرون معرضين.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ومع ذلك، فالاتفاقية لا تراعي الحالات الجغرافية الخاصة على النحو الكافي، ونتيجة لذلك، فهي ليست قادرة على وضع توازن مقبول بين المصالح المتعارضة.
    One of those delegations believed that such a regime should take into account, in particular, the needs of the equatorial countries, due to their special geographical characteristics. UN ورأى أحد تلك الوفود أن ذلك النظام ينبغي أن يراعي ، على وجه الخصوص ، احتياجات البلدان الاستوائية ، نظرا لمميزاتها الجغرافية الخاصة .
    The view was also expressed that such a regime should take into account, in particular, the needs of the equatorial countries, owing to their special geographical characteristics. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا النظام أن يأخذ في الاعتبار بشكل خاص احتياجات البلدان الاستوائية نظرا لمميزاتها الجغرافية الخاصة .
    The delegation of Madagascar takes this opportunity to congratulate the Secretary-General on his concise and accurate report on the special geographical conditions in Madagascar and this region of the Indian Ocean, which is continually exposed to the ravages of tropical cyclones and to the widespread damage caused by these natural disasters. UN ويغتنم وفد مدغشقر هذه الفرصة ليهنىء اﻷمين العام على تقريره الموجز والدقيق حول اﻷوضاع الجغرافية الخاصة لمدغشقر، تلك المنطقة من المحيط الهندي التي تتعرض باستمرار لويلات اﻷعاصير المدارية واﻷضرار الواسعة النطاق الناجمة عن هذه الكوارث الطبيعية.
    Mr. BURHAN (Turkey) said that his delegation had joined in the consensus on the draft resolution, but wished to remind Committee members that Turkey had been unable to sign the United Nations Convention on the Law of the Sea because of that instrument's lack of adequate provisions for special geographical circumstances and its resulting inability to strike a satisfactory balance between conflicting interests. UN ٣٧ - السيد برهان )تركيا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يرغب في تذكير أعضاء اللجنة بأن تركيا لم تتمكن من التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بسبب عدم احتوائها علـى أحكــام تلائم الظروف الجغرافية الخاصة وما ترتب على ذلك من عجزها عن تحقيق توازن مرض بين المصالح المتعارضة.
    Given the special geographical situation and needs of the Pacific island developing countries and territories, ESCAP will pay particular attention to strengthening their capacity to develop and manage economic and social policies and programmes. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, it is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ولكن الاتفاقية لا تراعي بصورة كافية الموقع الجغرافي الخاص لبعض البلدان، وبالتالي فهي ليست قادرة على تحقيق توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    Given the special geographical situation and needs of the Pacific island developing countries and territories, ESCAP will pay particular attention to strengthening their capacity to develop and manage economic and social policies and programmes. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    His delegation favoured the adoption of a special, sui generis legal regime to regulate access to and utilization of the geostationary orbit, taking into account its special nature and technical characteristics, the fact that it was a limited resource, and the special geographical situation of the equatorial countries in relation to it. UN ويحبذ وفد بلده اعتماد نظام قانوني ذي طبيعة خاصة لتنظيم الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض واستعماله، آخذا في الاعتبار الطبيعه الخاصة للمدار وخصائصه التقنية، وكونه موردا محددا، والوضع الجغرافي الخاص للبلدان الاستوائية بالنسبة إليه.
    Turkey had a very special geographical situation with regard to international watercourses. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن لتركيا حالة جغرافية خاصة فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية.
    9. During the first months of the this year, the country continued to live under the " state of internal commotion " (state of emergency), enforced under Decree 1837 of 11 August 2002., This was used as the basis for the adoption of based on which several measures were adopted to control public order and create special geographical areas called " rehabilitation and consolidation zones " in the Departments of Arauca, Sucre and Bolívar. UN 9- وأثناء الأشهر الأولى من هذه السنة، ظل البلد يعيش تحت " حالة طوارئ " ، فُرِضت بموجب المرسوم 1837 الصادر في 11 آب/أغسطس 2002. واستُخدم ذلك كأساس لاتخاذ تدابير عديدة للسيطرة على النظام العام وإقامة مناطق جغرافية خاصة تسمى " مناطق إعادة التأهيل والتجميع " في محافظات أراوكا وسوكري وبوليفار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus