He enjoyed no special guarantees and had the same rights as other citizens. | UN | وهو لا يتمتع بأية ضمانات خاصة وله الحقوق نفسها المكفولة لغيره من المواطنين. |
special guarantees were included for women in vulnerable situations, such as elderly, indigent or marginalized women. | UN | ويرسي ضمانات خاصة للنساء اللواتي يعانين من حالات ضعف من قبيل الشيخوخة أو الفقر المدقع أو التهميش الاجتماعي. |
The provision of special guarantees for workers who have lost their jobs as a result of changes in the organization of production and work. | UN | توفير ضمانات خاصة للعمال الذين فقدوا وظائفهم نتيجة للتغيرات في تنظيم الانتاج والعمل. |
70. The special guarantees of the right to due process reside in respect for the rights of the defence and the presumption of innocence. | UN | 70- وترتبط الضمانات الخاصة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة باحترام الحق في الدفاع وفي قرينة البراءة. |
77. The Constitution contains a series of special guarantees for indigenous peoples and Afrocolombian and island communities, as set out in the second part of this report. | UN | ٦٧- ويحوي الدستور سلسلة من الضمانات الخاصة للشعوب اﻷصلية وجماعات اﻷفروكولومبيين وجماعات الجزر، كما أوضح الجزء الثاني من هذا التقرير. |
In the present case, the author's son was not separated from adults and did not benefit from the special guarantees prescribed for criminal investigation of juveniles. | UN | وفي الحالة المعروضة، لم يفصل ابن صاحبة البلاغ عن البالغين ولم يحظ بالضمانات الخاصة المنصوص عليها بشأن التحقيق الجنائي مع الأحداث. |
special guarantees were also provided for women in connection with maternity, and maternity leave was mandatory. | UN | وثمة أيضا ضمانات خاصة مكفولة للمرأة فيما يتعلق باﻷمومة، أما إجازة اﻷمومة فهي الزامية. |
The Constitution establishes special guarantees for the indigenous peoples and Afrocolombian and island communities. | UN | ويضع الدستور ضمانات خاصة للشعوب اﻷصلية وللجماعات اﻷفروكولومبية والجزرية. |
48. As far as freedom of religion was concerned, there seemed to be special guarantees for Catholicism, but not for other religions. | UN | ٤٨ - وفيما يتصل بحرية الديانة، ذكر أن هناك، فيما يبدو، ضمانات خاصة للديانة الكاثوليكية، وليس لغيرها من الديانات. |
special guarantees for families, as well as for access to education and to labour market, are enlisted and provided for in the first part of the Constitution. | UN | وتندرج في تلك القائمة ضمانات خاصة للأسر إلى جانب الحق في الحصول على التعليم وفي دخول سوق العمل، وهي أمور منصوص عليها في الجزء الأول من الدستور. |
The Ombudsman had also acted, by means of microcredits, to create social units and jobs for migrants, with special guarantees for children. | UN | وعمد أمين المظالم أيضاً، عن طريق القروض الصغيرة إلى إنشاء وحدات اجتماعية ووظائف للمهاجرات، مع توفير ضمانات خاصة للأطفال. |
– Right to employment: New Caledonia shall put in place, in coordination with the State, measures to provide special guarantees for the right of its inhabitants to employment. | UN | - الحق في العمل: تتخذ كاليدونيا الجديدة بالتعاون مع الدولة اﻹجراءات اللازمة لتوفير ضمانات خاصة فيما يتعلق بحق سكانها في العمل. |
While the Kosovo Serb caucus, Coalition Return, remains engaged in legislative work, it is also making increasing use of a special procedure, foreseen in the Constitutional Framework, which provides special guarantees for community rights. | UN | وفي حين ما زالت مجموعة صرب كوسوفو المسماة تحالف العودة تشارك في العمل التشريعي، فإنها تستخدم أيضا وبصورة متزايدة إجراءات خاصة وردت التنبؤ بها في الإطار الدستوري، وهي تنص على ضمانات خاصة لحقوق الجماعات المحلية. |
For more than 15 years, representatives of the Argentine Government had repeatedly pledged at meetings of the General Assembly and the Special Committee that Argentina was willing to offer the present inhabitants of the islands special guarantees with regard to their well-being, traditions, identity, language and culture. | UN | فعلى مدى أكثر من 15 عاما ظل ممثلو حكومات الأرجنتين، في اجتماعات الجمعية العامة واللجنة الخاصة، يقولون مرارا وتكرارا إن الأرجنتين مستعدة لأن تقدم إلى سكان الجزر الحاليين ضمانات خاصة فيما يتعلق برفاهتهم وتقاليدهم وهويتهم ولغتهم وثقافتهم. |
(b) The new Constitution on 27 June 2010, which includes special guarantees for families and children; | UN | (ب) الدستور الجديد المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2010، الذي يتضمن ضمانات خاصة للأسرة والطفل؛ |
As a result, progress was documented in a number of areas, including a unified refugee status determination procedure, strengthened support for refugee families, special guarantees for asylum-seeking children and strengthened legal provisions to ensure the principle of non-refoulement. | UN | ونتيجة لذلك، سُجّل تقدم في عدد من المجالات شمل وضع إجراء موحد للبت في صفة اللاجئ وتعزيز الدعم المقدم إلى الأسر اللاجئة ووضع ضمانات خاصة بالأطفال ملتمسي اللجوء وتدعيم الأحكام القانونية لضمان التقيد بمبدأ عدم الإعادة. |
105. Another element that undermines the principle of equality of all before the courts and is a common cause for the delay of criminal procedures is the application of " special guarantees " for certain public agents. | UN | 105 - وأحد العناصر الأخرى التي تقوض مبدأ تساوي الجميع أمام المحاكم وتمثل سببا شائعا لتأخير الإجراءات الجنائية هو تطبيق " ضمانات خاصة " لموظفين عموميين بعينهم. |
The author further asserts that the inadequacy of the remedy of amparo is demonstrated by the Constitutional Court's consistently held view that the special guarantees associated with membership of the Cortes and Senate excuse the lack of a second level of jurisdiction. | UN | كما يؤكّد صاحب البلاغ أن ما يشهد على عدم فعالية سبيل الانتصاف المتمثّل في دعوى إنفاذ الحقوق الدستورية هو الأحكام الثابتة الصادرة عن المحكمة الدستورية التي تفيد بأن الضمانات الخاصة المرتبطة بالعضوية في البرلمان ومجلس الشيوخ تشكّل عذراً لانتفاء درجة تقاضٍ ثانية. |
The inclusion of special guarantees for non-repetition in the design and implementation of State policy, as well as the establishment of legal and institutional frameworks to prevent, investigate, prosecute and punish crimes of sexual violence committed against children in situations of conflict, is a positive development. | UN | ويُعتبر إدراج الضمانات الخاصة بعدم التكرار في صياغة وتنفيذ سياسات الدول، وكذلك إنشاء أُطر قانونية ومؤسسية لمنع جرائم العنف الجنسي ضد الأطفال في حالات النزاع والتحقيق فيها ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها، بمثابة تطور إيجابي. |
(x) States where such a system still exists should consider abolishing the prerogative of " special guarantees " for some officials; | UN | (خ) ينبغي للدول التي ما زالت تعمل بنظام " الضمانات الخاصة " لبعض المسؤولين أن تنظر في إلغاء هذا الامتياز؛ |
426. The Court of Criminal Procedure lays down the conditions applying to special guarantees in criminal proceedings, as detailed below: | UN | 427- وقد تناول قانون الاجراءات الجنائية الأحوال والأوضاع المتصلة بالضمانات الخاصة بالمحاكمات الجنائية. وقد تضمن القانون الضمانات المشار إليها على التفصيل الآتي: |