"special importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية خاصة على
        
    • أهمية خاصة بالنسبة
        
    • أهمية خاصة إلى
        
    • أهمية كبيرة على
        
    • على أهمية خاصة
        
    • الموضوع أهمية خاصة
        
    • أهمية خاصة لضمان
        
    • أهمية خاصة لما
        
    • من أهمية خاصة
        
    It was encouraging that the World Conference on Human Rights had attached special importance to that question. UN ومما يبعث على الرضاء أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان يضفي أهمية خاصة على هذه المسألة.
    This year, once again, the Committee, quite rightly, attached special importance to the question of conventional weapons. UN وفي هذا العام علقت اللجنة، مرة أخرى، وعن حــــق، أهمية خاصة على مسألة اﻷسلحة التقليدية.
    The Thai Government accords special importance to social development. UN وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية.
    He emphasized that sustainable employment was of special importance to the Palestinians. UN وشدد على أن العمالة المستدامة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى الفلسطينيين.
    My country also attaches special importance to the achievement of our common objective of general, complete and verified nuclear disarmament. UN وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق.
    The EU attaches special importance to the work of the Disarmament Commission. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على عمل هيئة نزع السلاح.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries of the region. UN إن بلدان آسيان لا تزال تعلق أهمية خاصة على جهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    The Central African Republic attaches special importance to the reform of this Organization and all its bodies with regard to their structures, modes of operation and work methods. UN وتعلق جمهورية أفريقيا الوسطى أهمية خاصة على إصلاح هذه المنظمة وهيئاتها كافة بشأن هياكلها، وطرائق عملها، وأساليب عملها.
    Cuba attaches special importance to IAEA technical cooperation. UN وتعلِّق كوبا أهمية خاصة على التعاون التقني من جانب الوكالة.
    He stressed that his Government attached special importance to gender issues in the context of peacebuilding. UN وشدد على أن حكومته تعلق أهمية خاصة على المسائل الإنسانية في سياق بناء السلام.
    We attach special importance to the meeting of the parties that took place in Athens. UN إننا نعلق أهمية خاصة على اجتماع اﻷطراف الذي انعقد في أثينا.
    Kenya attaches special importance to South-South cooperation. UN وتعلق كينيا أهمية خاصة على التعاون بين الجنوب والجنوب.
    His delegation attached special importance to the retention of all the rules pertaining to the jurisdiction of the Court as adopted in Rome. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما.
    My country attaches special importance to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وبلدي يعلق أهمية خاصة على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Slovenia attaches special importance to the promotion of the noble principles and values upon which the United Nations is built. UN وتعلق سلوفينيا أهمية خاصة على تعزيز المبادئ والقيم النبيلة التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    The landlocked developing countries attached special importance to the timely and effective implementation of that instrument. UN وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تعلﱢق أهمية خاصة على سرعة وفعالية تنفيذ هذا الصك.
    Her Government, for example, forbade racial discrimination and attached special importance to protecting the rights of national minorities. UN وضربت مثلا لذلك بحكومة بلدها التي تحظر التمييز العنصري وتعلق أهمية خاصة على حماية حقوق اﻷقليات الوطنية.
    Mobility is of special importance to UNODC with its 22 field offices. UN وللحراك أهمية خاصة بالنسبة للمكتب الذي يتبع له 22 مكتبا ميدانيا.
    All those preambular paragraphs were of special importance to the Movement of Non-Aligned Countries. UN وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Education was free and compulsory; national programmes accorded special importance to children, as UNICEF had acknowledged. UN وأصبح التعليم مجانيا وإلزاميا؛ وتولي البرامج الوطنية أهمية خاصة إلى الأطفال، على حد اعتراف اليونيسيف.
    Mongolia also attaches special importance to the work of the Disarmament Commission and notes with great regret that it has recently followed the example of the Conference on Disarmament and has also frozen in stalemate, unable to agree on its agenda. UN كما تعلق منغوليا أهمية كبيرة على عمل هيئة نزع السلاح. وتلاحظ بأسف شديد أنها في الآونة الأخيرة حذت حذو مؤتمر نزع السلاح وتواجه الآن حالة من الجمود والعجز عن الاتفاق على جدول أعمالها.
    The IAEA's assistance in enhancing the seismic safety of the Medzamor nuclear power plant is of special importance to us. UN والمساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجــال تعزيز اﻷمان في مجال الزلازل في محطة مدزامور لتوليد الطاقة النووية تنطوي على أهمية خاصة بالنسبة لنا.
    Morocco attaches special importance to the conflict between Libya and certain Western countries because of its repercussions on international and regional relations. UN وفيما يتعلــق بالخلاف بين ليبيا وبعض الدول الغربية، فإن المغرب يولي هذا الموضوع أهمية خاصة نظرا لما له من انعكاسات سلبية على العلاقات الدولية واﻹقليميــة.
    In the context of anti-terrorist efforts we attach special importance to ensuring effective control over such systems. UN وفي سياق جهود مكافحة الإرهاب، نولي أهمية خاصة لضمان مراقبة فعالة على هذه المنظومات.
    The Bureau accords special importance to religious assistance, because of its psychological and social impact on the lives of the relatives of martyrs. UN أولى المكتب موضوع الرعاية الدينية أهمية خاصة لما لها من أثر نفسي واجتماعي في حياة ذوي الشهداء.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations wishes to reiterate to the host country authorities that the Republic of Cuba and all Member States attach special importance to the Conference of Presiding Officers of National Parliaments to be held at United Nations Headquarters. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة أن تعرب لسلطات البلد المضيف عما توليه جمهورية كوبا وسائر الدول الأعضاء من أهمية خاصة لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية الذي سينعقد في مقر الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus