"special legislative" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعية خاصة
        
    • التشريعية الخاصة
        
    • تشريعي خاص
        
    30. There are no special legislative provisions regarding children of detainees. UN لا توجد أحكام تشريعية خاصة بشأن حالة أطفال المحتجزين.
    Generally speaking, such discrimination against women as existed in Armenia could be said to be due to objective causes and did not call for special legislative measures. UN وهذا التمييز ضد المرأة القائم في أرمينيا يمكن عموما أن يعزى إلى أسباب موضوعية ولا يستدعي تدابير تشريعية خاصة.
    No special legislative measures have been adopted in connection with the implementation of the sanctions regime against the Taliban or al-Qa`idah. UN لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة.
    special legislative machinery to protect human rights, such as the Human Rights and Equal Opportunity Commission UN :: الآلية التشريعية الخاصة لحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    There is no special legislative act in Georgia which concerns fight against terrorism. UN لا يوجد صك تشريعي خاص في جورجيا يتصل بمكافحة الإرهاب.
    A draft law has been evaluated by a special legislative committee and transmitted to the Minister of Justice for submission to parliament for final adoption. UN وأجرت لجنة تشريعية خاصة تقييماً لمشروع قانون وأحالته إلى وزير العدل لتقديمه إلى البرلمان لاعتماده نهائياً.
    Constitutional bodies, special legislative measures and executive orders, a national commission and State institutions were established to protect scheduled castes and help them seek redress for violations. UN وأُنشئت هيئات دستورية واتُخذت تدابير تشريعية خاصة وصدرت أوامر تنفيذية كما أُنشئت لجنة وطنية ومؤسسات تابعة للدولة لحماية الطبقات المنغلقة المصنفة ومساعدتها على طلب الانتصاف من الانتهاكات.
    It must also be noted that special legislative measures have been adopted, establishing minimum quotas for women in Parliament and in decision-making bodies. UN وجدير بالذكر هنا أيضا أنه قد اتخذت تدابير تشريعية خاصة فيما يتعلق بالعدد الأدنى للنساء المنتخبات في البرلمان والمشاركات في أجهزة اتخاذ القرارات.
    Regarding section K, on violence and abuse, Cameroon affirms that special legislative measures must be taken in order to protect the rights of persons with disabilities facing sexual and other forms of violence. UN وفيما يتعلق بالفرع كاف، بشأن العنف والإيذاء، تؤكد الكاميرون أنه ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية خاصة لحماية حقوق المعوقين الذين يواجهون العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    It also urges giving priority to the prosecution of those who exploit prostitutes and of adults involved in the exploitation of child prostitutes, with the introduction of special legislative provisions, if necessary. UN وتحث أيضا على إعطاء الأولوية لمقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا ومقاضاة البالغين الضالعين في استغلال البغايا من الأطفال، إضافة إلى إقرار أحكام تشريعية خاصة إذا اقتضى الأمر.
    It also urges giving priority to the prosecution of those who exploit prostitutes and of adults involved in the exploitation of child prostitutes, with the introduction of special legislative provisions, if necessary. UN وتحث أيضا على إعطاء الأولوية لمقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا ومقاضاة البالغين الضالعين في استغلال البغايا من الأطفال، إضافة إلى إقرار أحكام تشريعية خاصة إذا اقتضى الأمر.
    The Anti-terrorism Act brought special legislative provisions into force to discourage the use of charities as a means by which terrorist groups fund-raise and provide cover for other forms of support to terrorism. UN وأدخل قانون مكافحة الإرهاب أحكاماً تشريعية خاصة حيز النفاذ من أجل ردع استخدام المؤسسات الخيرية وسيلةً تجمع الجماعات الإرهابية الأموال بها وتغطي بها أشكالاً أخرى من دعم الإرهاب.
    The Committee is further concerned at the lack of special legislative and other measures for the protection of women and girls from recruitment agencies engaging in trafficking in persons and from marriage agencies specializing in marriage with foreign citizens. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق لعدم وجود تدابير تشريعية خاصة وتدابير أخرى لحماية النساء والفتيات من وكالات التوظيف المتورطة في الاتجار بالأشخاص ومن وكالات الزواج المتخصصة في التزويج من مواطنين أجانب.
    In order to fully implement the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, a special legislative package was adopted in 2003, resulting in amendments to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and due diligence legislation. UN وبغية التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب اعتمدت في سنة 2003 مجموعة تشريعية خاصة نتج عنها إجراء تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون اليقظة الواجبة.
    49. In addition, the Guide does not cover security rights in securities because the nature of securities and their importance for the functioning of financial markets raise a broad range of issues that merit special legislative treatment. UN 49- وإضافة إلى ذلك، لا يشمل الدليل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية، لأن طبيعة الأوراق المالية وأهميتها في عمل الأسواق المالية تثيران طائفة واسعة من المسائل التي تستحق معاملة تشريعية خاصة.
    56. In order to overcome stereotypical ideas about the role and place of men and women in society and the family and to ensure the equal responsibility of men and women for the upbringing and development of their children, special legislative measures have been adopted. UN ٥٦ - بغية إزالة الصور النمطية الشائعة عن دور الرجل والمرأة ووضعهما في المجتمع واﻷسرة، ومن أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مسؤولية تربية وتنمية أطفالهما، اعتمدت في بيلاروس تدابير تشريعية خاصة.
    special legislative prerogatives of the States of Sabah and Sarawak UN الصلاحيات التشريعية الخاصة لولايتي صباح وساراواك
    Moreover, procurement systems may interact with other public databases to verify third parties' qualifications such as commerce licences and compliance with special legislative requirements. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لنُظم الاشتراء أن تتفاعل مع قواعد البيانات العمومية الأخرى للتحقق من صحة مؤهلات الأطراف الثالثة من قبيل التراخيص التجارية والامتثال للمقتضيات التشريعية الخاصة.
    They provide for states to adopt, in addition to special legislative acts on combating trafficking in persons and providing assistance for its victims, appropriate rules of criminal, administrative and criminal procedure law. UN وهما ينصان على أن تعتمد الدول، بالإضافة إلى الصكوك التشريعية الخاصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة إلى ضحاياه، أحكاماً مناسبة في القانون الجنائي والقانون الإداري وقانون الإجراءات الجنائية.
    40. There is no special legislative act embodying the principle of the equal rights of men and women in the legislation of Kazakhstan. UN 40 - لا يوجد قانون تشريعي خاص يجسد مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، في تشريعات كازاخستان.
    Since the reservation has little negative implications with regard to national laws and policies, there is no special legislative attempt to withdraw this reservation. UN وحيث إن التأثيرات السلبية لهذا التحفظ فيما يتعلق بالقوانين والسياسات الوطنية تأثيرات طفيفة، لا يوجد مسعى تشريعي خاص لسحبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus