4. The right to special measures of protection belongs to every child because of his status as a minor. | UN | 4- ولكل طفل الحق في تدابير خاصة للحماية بسبب وضعه كقاصر. |
In the Committee's opinion, this provision should be interpreted as being closely linked to the provision concerning the right to special measures of protection and it is designed to promote recognition of the child's legal personality. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تفسير هذا الحكم بأنه مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحكم الذي ينص على الحق في تدابير خاصة للحماية ويهدف إلى تعزيز الاعتراف بشخصية الطفل القانونية. |
It has been assumed that numerical inferiority places the group at risk, thus justifying special measures of protection. | UN | وكان يفترض أن الأقلية العددية تجعل المجموعة المعنية عرضة للخطر، مما يبرر اتخاذ تدابير الحماية الخاصة. |
In cases of disputes concerning the exercise of such special measures of protection, the burden of proof is on the employer. | UN | وفي حالات المنازعات المتعلقة بممارسة تدابير الحماية الخاصة تلك، يقع عبء الإثبات على كاهل رب العمل. |
Question No. 6. special measures of protection and assistance on behalf of children and young persons | UN | السؤال رقم 6- التدابير الخاصة للحماية والمساعدة خدمةً لمصلحة الأطفال والشباب |
39. Please describe the special measures of protection and assistance on behalf of children and young persons, especially measures to protect them from economic and social exploitation or to prevent their employment in work harmful to their morals or health or dangerous to life or likely to hamper their normal development. | UN | 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي. |
It concludes that, in the circumstances, Ms. Laureano did not benefit from such special measures of protection as she was entitled to because of her status as a minor, and that there has been a violation of article 24, paragraph 1. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن اﻵنسة لوريانو لم يتح لها ما تستحقه من تدابير حماية خاصة بصدد مركزها كقاصر، وأن الفقرة ١ من المادة ٢٤ قد انتهكت. |
4. The right to special measures of protection belongs to every child because of his status as a minor. | UN | 4- ولكل طفل الحق في تدابير خاصة للحماية بسبب وضعه كقاصر. |
In the Committee's opinion, this provision should be interpreted as being closely linked to the provision concerning the right to special measures of protection and it is designed to promote recognition of the child's legal personality. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تفسير هذا الحكم بأنه مرتبط ارتباطا وثيقا بالحكم الذي ينص على الحق في تدابير خاصة للحماية ويهدف إلى تعزيز الاعتراف بشخصية الطفل القانونية. |
4. The right to special measures of protection belongs to every child because of his status as a minor. | UN | 4- ولكل طفل الحق في تدابير خاصة للحماية بسبب وضعه كقاصر. |
In the Committee's opinion, this provision should be interpreted as being closely linked to the provision concerning the right to special measures of protection and it is designed to promote recognition of the child's legal personality. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تفسير هذا الحكم بأنه مرتبط ارتباطا وثيقا بالحكم الذي ينص على الحق في تدابير خاصة للحماية ويهدف إلى تعزيز الاعتراف بشخصية الطفل القانونية. |
- Introducing special measures of protection for elderly and handicapped women in line with their physical and psychological needs; | UN | - استعادة المرأة المسنة والعاجزة من تدابير خاصة للحماية من حيث احتياجاتها المادية والأخلاقية؛ |
special measures of protection for children and adolescents | UN | تدابير الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين |
Non-discrimination and equality before the law, special measures of protection [UNMD, arts. 2.1, 3, 4.1 and 8.3] | UN | عدم التمييز والمساواة أمام القانون، تدابير الحماية الخاصة [المواد 2-1 و3 و4-1 و8-3 من الإعلان] |
Despite a steady improvement in the overall level of violence and criminality, attacks against minorities continue and special measures of protection must constantly be maintained. | UN | وبالرغم من الانخفاض المتواصل في المعدل الإجمالي للعنف والأعمال الإجرامية، تتواصل الاعتداءات على الأقليات، مما يستوجب الإبقاء بشكل مستمر على تدابير الحماية الخاصة. |
In addition, the Code of Criminal Procedure now provides for a variety of special measures of protection that may be applied to witnesses, victims and other persons participating in criminal proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية الآن على طائفة متنوعة من تدابير الحماية الخاصة التي يجوز تطبيقها على الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية. |
The Basic Law that governed the transition is silent on this point, but the current Constitution provides (article 28) that every child is entitled to special measures of protection, to be taken by its family, society and the state, as required by its condition, in accordance with national and international law. | UN | ولم يتناول القانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية هذا الموضوع، ولكن الدستور المطبق حاليا ينص، في المادة 28، على أن لكل طفل حقا على أسرته والمجتمع والدولة في التدابير الخاصة للحماية التي تتطلبها حالته، وفقا للقانون الوطني والدولي. |
special measures of protection or assistance provided for in other conventions or recommendations adopted by the International Labour Conference shall not be deemed to be discrimination. | UN | " لا تعتبر التدابير الخاصة للحماية أو للمساعدة التي تنص عليها اتفاقيات أو توصيات أخرى اعتمدها مؤتمر العمل الدولي من قبيل التمييز. |
39. Please describe the special measures of protection and assistance on behalf of children and young persons, especially measures to protect them from economic and social exploitation or to prevent their employment in work harmful to their morals or health or dangerous to life or likely to hamper their normal development. | UN | 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي. |
29. Beyond the prohibition of discrimination on the ground of age, human rights mechanisms have also identified older persons as being a vulnerable group requiring special measures of protection. | UN | 29 - وبعد حظر التمييز على أساس السن، حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن بأنهم يشكلون فئة مستضعفة تتطلب تدابير حماية خاصة. |
Instead of being granted the special measures of protection they would have been entitled to as minors, they had to grow up without the presence of their father, and were forced to live with the dreadful doubt as to what exactly happened to him. | UN | وبدلاً من منحهما حق التمتع بتدابير الحماية الخاصة باعتبارهما قاصرين، أرغما على أن يترعرعا في غياب والدهما، وعلى العيش في شك رهيب بشأن حقيقة ما حدث له بالتحديد. |
102. Human rights mechanisms have also identified older men and women as being a vulnerable group requiring special measures of protection. | UN | 102 - حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن من الرجال والنساء كمجموعة ضعيفة تحتاج إلى تدابير خاصة تحميها. |
Article 24 expressly stated that every child had the right to special measures of protection on the part of his family, society and the State. | UN | فتنص المادة الأخيرة بوضوح على أن لكل ولد حق على أسرته وعلى المجتمع وعلى الدولة في اتخاذ تدابير خاصة لحمايته. |
VIII. special measures of protection 155 - 232 36 | UN | ثامناً - التدابير الخاصة بالحماية 155-232 48 |
39. Please describe the special measures of protection and assistance on behalf of children and young persons, especially measures to protect them from economic and social exploitation or to prevent their employment in work harmful to their morals or health or dangerous to life or likely to hamper their normal development. | UN | 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتقديم الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي. |