"special measures to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير خاصة لضمان
        
    • تدابير خاصة لكفالة
        
    • تدابير خاصة تكفل
        
    • تدابير خاصة تضمن
        
    • اتخاذ تدابير مناسبة لضمان
        
    • التدابير الخاصة لضمان
        
    • بتدابير خاصة لضمان
        
    • تدابير خاصة لتأمين
        
    • تدابيرَ خاصةً تضمن
        
    • إجراءات خاصة تضمن
        
    • وتدابير خاصة لضمان
        
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    7. Recommendation 4 states that the Executive Heads should undertake special measures to ensure the influx of young professionals and strengthen their development prospects. UN 7 - وتنص التوصية 4 على ضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين باتخاذ تدابير خاصة لضمان تدفق الموظفين الفنيين الشباب، وتعزيز آفاق تطويرهم الوظيفي.
    There are no special measures to ensure gender equality as regards representation on an international level. UN ولا توجد تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتمثيل على الصعيد الدولي.
    Development of special measures to ensure the social welfare of rural women. UN يوصى بوضع تدابير خاصة لكفالة الحماية الاجتماعية للمرأة الريفية.
    In accordance with the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, all new disarmament, demobilization and reintegration programmes should include special measures to ensure early release of children from armed groups and to prevent recruitment. UN وتهدف المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تضمين جميع البرامج في هذا المجال تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    it is necessary to implement special measures to ensure equal opportunities on the labour market for women with disabilities; UN - من الضروري تنفيذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل للنساء المعوقات؛
    The programme also envisages special measures to ensure wider access to vocational training for disabled children and children with deficiencies of mental and physical development. UN كما يتوخى البرنامج اعتماد تدابير خاصة لضمان وصول عدد أكبر من اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المصابين بقصور عقلي أو بدني للتدريب المهني.
    The compilation and analysis of legal norms (E/CN.4/1996/52/Add.2) specifically calls for special measures to ensure the protection of the specific needs of internally displaced women. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    Specifically, if an indigenous child is placed in care outside their community, the State party should take special measures to ensure that the child can maintain his or her cultural identity. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف، في حالة وضع طفل من هؤلاء الأطفال في مركز للرعاية خارج مجتمعه، أن تتخذ تدابير خاصة لضمان محافظته على هويته الثقافية.
    These include special measures to ensure that rural women have increased access to public health care and that rural clinics have qualified and appropriate health professionals. UN وهذه تشمل تدابير خاصة لضمان زيادة حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية العامة وتزويد العيادات الريفية بأخصائيين صحيين مؤهلين وملائمين.
    Specifically, if an indigenous child is placed in care outside their community, the State party should take special measures to ensure that the child can maintain his or her cultural identity. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف، في حالة وضع طفل من هؤلاء الأطفال في مركز للرعاية خارج مجتمعه، أن تتخذ تدابير خاصة لضمان محافظته على هويته الثقافية.
    Noting that Cambodia's " tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights " , the Agreements set out in some detail provisions for the establishment of democracy and the protection of human rights. UN ويشير الاتفاق إلى أن `تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان`، ويعرض بشيء من التفصيل أحكاماً تتعلق بإرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    The Government took special measures to ensure that those rights, including the rights to employment, education and religious freedom, were properly implemented. UN فقد اتخذت الحكومة تدابير خاصة لكفالة إعمال هذه الحقوق على النحو الواجب، بما في ذلك الحق في العمل والتعليم وحرية الدين.
    In particular, they should adopt special measures to ensure the physical, sexual and mental integrity of adolescents with disabilities, who are particularly vulnerable to abuse and neglect. UN وبوجهٍ خاص، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير خاصة لكفالة السلامة البدنية والجنسية والعقلية للمراهقين المعوقين، الذين يتعرضون بوجه خاص للإساءة والإهمال.
    Australia has in place special measures to ensure that such assistance is available to indigenous women who are victims/survivors of violence or at risk of such violence. UN وتطبق أستراليا تدابير خاصة لكفالة إتاحة هذه المساعدة لنساء الشعوب الأصلية اللاتي وقعن ضحايا للعنف أو نجون منه أو المعرّضات منهن لخطره.
    The Special Committee recommends that disarmament, demobilization and reintegration programmes include special measures to ensure early release of children from armed groups and to prevent recruitment. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تشمل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    States may have to take special measures to ensure that all groups in society, particularly marginalized groups, have equal access to HIV-related prevention, care and treatment services. UN وقد يلزم قيام الدول باتخاذ تدابير خاصة تضمن لجميع فئات المجتمع، لا سيما المهمشة فيها، المساواة في الحصول على خدمات الوقاية والعناية والعلاج فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    This suggests that more work needs to be done to clarify the nature and meaning of special measures to ensure their full utilization by United Nations entities. UN وهذا مؤشر على أنه يجب بذل المزيد من الجهود لتوضيح طبيعة ومعنى التدابير الخاصة لضمان تطبيقها من قبل كيانات الأمم المتحدة بشكل تام.
    Nevertheless, there were still no women among provincial governors and the results of the latest local elections reconfirmed the need to introduce special measures to ensure women's representation in local legislative bodies. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تشغل المرأة حتى الآن أياً من مناصب حُكَّام المقاطعات، كما أكدت الانتخابات المحلية الأخيرة مجدداً ضرورة الأخذ بتدابير خاصة لضمان تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية المحلية.
    When the rights consist in claims on the State to adopt special measures to ensure appropriate conditions for the preservation and development of the group identity, it may be necessary to use a more restrictive definition of the beneficiaries of such " claim rights " . UN فعندما تتمثل الحقوق في مطالبة الدولة لحملها على اتخاذ تدابير خاصة لتأمين الأوضاع المواتية لحفظ هوية المجموعة وتنميتها، فقد يكون من الضروري استعمال تعريف أضيق للمنتفعين ب " حق المطالبة " .
    The Committee stresses the need for States parties to take special measures to ensure that indigenous children enjoy the right to an adequate standard of living and that these, together with progress indicators, be developed in partnership with indigenous peoples, including children. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ الدول الأطراف تدابيرَ خاصةً تضمن تمتع هؤلاء الأطفال بالحق في مستوى معيشي لائق، وتطوير هذه التدابير، إلى جانب مؤشرات التقدم، بالشراكة مع السكان الأصليين، بمن فيهم الأطفال.
    The new Children's Law stipulates that the Ministry of Education must encourage children's enrolment and re-enrolment into school, take special measures to ensure equal access to education and ensure that teacher training curricula include instructions regarding teaching child rights. UN وينص القانون الجديد للطفل على ضرورة أن تقوم وزارة التعليم الليبرية بتشجيع الالتحاق بالتعليم، وإعادة الالتحاق به، واتخاذ إجراءات خاصة تضمن سبيلا متكافئا للتعليم، وتضمن أيضا اشتمال تدريب المعلمين على المناهج الدراسية تعليمات بشأن التوعية بحقوق الطفل.
    The trends that have emerged in women's representation in local councils highlight the need to change the way in which local elections are conducted and to include mechanisms and special measures to ensure that different social groups are represented in elected bodies, as guaranteed by the Constitution of the Kyrgyz Republic. UN وتؤكد الاتجاهات الناشئة في تمثيل المرأة في المجالس المحلية ضرورة تغيير الطريقة التي تُجرَى بها الانتخابات المحلية، وإدراج آليات وتدابير خاصة لضمان تمثيل مختلف الفئات الاجتماعية في الهيئات المنتخبة، على النحو الذي يكفله دستور جمهورية قيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus