"special permits" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصاريح خاصة
        
    • تراخيص خاصة
        
    • التصاريح الخاصة
        
    • تصريحات خاصة
        
    • تصاريح استثنائية
        
    • التراخيص الخاصة
        
    • على أذون خاصة
        
    Moreover, there is a threat to require East Jerusalemites to obtain special permits from the Israeli military authorities to travel to Ramallah. UN وفضلاً عن ذلك، من المحتمل مطالبة سكان القدس بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    special permits were required for entry into Jerusalem and Israel and travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself. UN وفرض تصاريح خاصة للدخول إلى القدس واسرائيل، والسفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها.
    Palestinians who live in the seam zone need special permits to live in their own homes and access their lands. UN ويحتاج الفلسطينيون الذين يعيشون في هذه المنطقة إلى الحصول على تصاريح خاصة لكي يعيشوا في منازلهم ويصلوا إلى أراضيهم.
    All laboratories have special permits to work with pathogenic organisms, which are issued by the safety commission of the Ministry of Health for each individual laboratory based on categories of risk. UN وتحصل جميع المختبرات على تراخيص خاصة للعمل بالأجسام المسببة للأمراض، وتصدر تلك التراخيص عن لجنة السلامة التابعة لوزارة الصحة بالنسبة لكل مختبر على حدة استنادا إلى أنواع الخطر.
    OHCHR was informed that currently special permits were granted only to pilgrims and students and for weddings. UN وأُبلغت المفوضية بأن التصاريح الخاصة لا تُمنح حاليا إلا للحجاج والطلاب أو في حالات الزواج.
    special permits are issued if the declaration of disclosure is rejected for reasons solely attributable to the employer, or in the case of the termination of an employment relationship which is the object of a declaration of disclosure not yet defined. UN وتُصدر تصاريح خاصة إذا رفض الإعلان لأسباب تُعزى لرب العمل فقط، أو في حالة إنهاء علاقة العمل التي تشكل موضوع الإعلان الذي لم يُبت فيه بعد.
    They required special permits, which were difficult to obtain, to enter East Jerusalem and, because ambulances were not allowed to pass through, the sick were forced to cross checkpoints on foot. UN وذكرت أن عليهم أن يحصلوا على تصاريح خاصة يصعب الحصول عليها من أجل دخول القدس الشرقية، وأن عربات الإسعاف لا يسمح لها بالمرور ولهذا يضطر المرضى إلى عبور نقاط التفتيش سيرا على الأقدام.
    Only West Bank residents with special permits could pass on foot through the four main checkpoints open for Palestinians. UN ولا يُسمح إلا لسكان الضفة الغربية ممن لهم تصاريح خاصة بالعبور راجلين من نقاط التفتيش الأربع الرئيسية المفتوحة في وجه الفلسطينيين.
    25. On religious holidays, special permits were issued by the Israeli authorities. UN 25- وفي الأعياد الدينية، تصدر السلطات الإسرائيلية تصاريح خاصة.
    The Agency also applied for and obtained special permits for three staff members to allow overnight stays in Israel or East Jerusalem. UN وقدمت الوكالة أيضا طلبات للحصول على تصاريح خاصة وحصلت عليها فعلا لثلاثة موظفين كي يـُسمح لهم بقضاء الليل في إسرائيل أو القدس الشرقية.
    This is understandable as, after all, Israelis have free access to the closed zone, whereas Palestinians require special permits to enter this zone. UN وهو أمر مفهوم لأن واقع الحال هو أن الإسرائيليين يدخلون المنطقة المغلقة بحرية، بينما يحتاج الفلسطينيون إلى تصاريح خاصة لدخولها.
    West Bank ID cardholders, and in due course Jerusalem ID cardholders living to the east of the wall, will no longer be able to access hospitals and schools in Jerusalem or to work in Jerusalem without special permits to enter Jerusalem. UN وسيُمنع حملة بطاقات هوية الضفة الغربية، ثم حملة بطاقات هوية القدس المقيمون شرق الجدار، من الوصول إلى المستشفيات والمدارس في القدس أو العمل فيها دون الحصول على تصاريح خاصة لدخولها.
    This is understandable as, after all, Israelis have free access to the " closed zone " whereas Palestinians require special permits to enter this zone. UN وهو أمر مفهوم، إذ إن الإسرائيليين يدخلون إلى المنطقة المغلقة بحرية، فيما يحتاج الفلسطينيون إلى تصاريح خاصة للدخول إليهـا.
    Palestinians who live, farm, work or go to school within this closed zone require special permits from the Israeli authorities. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون أو يزرعون أو يعملون أو يذهبون إلى مدارس داخل المنطقة المغلقة، فإنهم يحتاجون إلى تصاريح خاصة من السلطات الإسرائيلية.
    According to security service data, 29,700 Palestinian workers were allowed to enter Israel during the September/October curfew, under special permits to enter during a state of emergency. UN ويستدل من بيانات أجهزة اﻷمن أن ٧٠٠ ٢٩ عامل فلسطيني سمح لهم بدخول إسرائيل أثناء حظر التجول في أيلول/ سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ، وذلك بموجب تصاريح خاصة للدخول أثناء حالة طوارئ.
    6. Some companies were required to obtain special permits in order to export to the Jamahiriya. UN (6) اشتراط حصول بعض الشركات على تصاريح خاصة للتوريد للجماهيرية العظمى.
    I urge the relevant authorities to take pragmatic steps to solve this recurring problem and allow children with special permits to cross at convenient locations. UN وإنني أحث السلطات المعنية على اتخاذ خطوات عملية من أجل حل هذه المشكلة المتكررة، والإذن للأطفال الحاصلين على تراخيص خاصة بالعبور من المواقع المناسبة.
    It also affects the movement of teaching staff, whether this be as a result of the barrier having been erected between " closed " communities and educational facilities, or the difficulties in obtaining special permits from the Israel Defense Forces to enter areas in which educational facilities are present. UN كما يؤثر هذا الحاجز في تنقُّل المدرسين، سواء نتيجة تشييد الحاجز الذي يعزل المجتمعات المحلية عزلاً تاماً عن مرافق التعليم أو نتيجة الصعوبات التي يواجهها الأطفال الفلسطينيون في الحصول على تراخيص خاصة من قوات الجيش الإسرائيلي لدخول المناطق التي توجد فيها هذه المرافق.
    Finds that the special permits granted by Japan in connection with JARPA II do not fall within the provisions of Article VIII, paragraph 1, of the International Convention for the Regulation of Whaling; UN ترى بأن التصاريح الخاصة التي تمنحها اليابان فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 1 من المادة الثامنة من الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان؛
    Approximately 150 Palestinian communities have land located behind the wall, forcing residents to seek special permits or " prior coordination " with the Israeli authorities to access it. UN وهناك نحو 150 من المجتمعات المحلية الفلسطينية لديها أراض واقعة خلف الجدار، مما يحمل السكان على التماس تصريحات خاصة أو " التنسيق المسبق " مع السلطات الإسرائيلية كي يتمكنوا من الوصول إليها.
    In the past, they were issued special permits to enter during a closure. UN وقد كانوا، فيما مضى، يمنحون تصاريح استثنائية للدخول أثناء اﻹغلاق.
    A new process developed by the Scientific Committee for the review of special permits for whaling was also endorsed by the IWC. UN كما أيدت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان عملية جديدة استحدثتها اللجنة العلمية لاستعراض التراخيص الخاصة لصيد الحيتان().
    special permits were required for political groups, and those were normally issued by the Article 10 Commission, which comprised representatives from the Attorney General's Office, the Supreme Judiciary Council and the Ministry of the Interior and representatives chosen by parliament. UN ويتعيّن الحصول على أذون خاصة للمجموعات السياسية، وتمنح تلك الأذون عادة من قبل اللجنة المعنية بالمادة 10 التي تتألف من ممثلين من مكتب المدّعي العام، ومجلس القضاء الأعلى ووزارة الداخلية وممثلين يختارهم البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus