"special policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات خاصة
        
    • السياسات الخاصة
        
    The country does not yet have any special policies, public institutions or specific legislation for indigenous peoples. UN وما زال البلد يفتقر حتى الآن إلى أية سياسات خاصة أو مؤسسات عامة أو تشريعات محددة لفائدة الشعوب الأصلية.
    The State also adopts special policies and measures with respect to healthy, sick or disabled mothers. UN وتتبنى الدولة سياسات خاصة فيما يتصل باﻷمهات المتمتعات بالصحة أو المريضات أو المعوقات على السواء.
    special policies have been adopted to promote gender equality within the organization; UN وجرى اعتماد سياسات خاصة لتشجيع المساواة بين الجنسين داخل المنظمة؛
    This, in turn, will require the protection afforded by special policies. UN وهذا بدوره، سيتطلب الحماية التي توفرها سياسات خاصة.
    Government representatives outlined special policies, which they had adopted to promote linkages. UN وعرض ممثلو الحكومات السياسات الخاصة التي اعتمدتها بلدانهم من أجل تعزيز هذه الروابط.
    The response of agencies to the recommendations of representatives of indigenous peoples has been positive, in the form of adoption of special policies and targeted programming and projects. UN وقد استجابت المؤسسات لتوصيات ممثلي السكان الأصليين باعتماد سياسات خاصة وبرامج ومشاريع مستهدفة.
    special policies empowering those marginalized from the labour market and reintegrating them into the world of work and into society should be adopted. UN وينبغي انتهاج سياسات خاصة لتمكين المهمّشين في سوق العمل وإعادة إدماجهم في العالم المهني وفي المجتمع.
    - special policies within the fight against poverty, targeting single mothers who are heads of households. UN :: سياسات خاصة في إطار مكافحة الفقر تستهدف الأمهات رئيسات الأسر.
    The Lao Government has adopted special policies to enable ethnic groups living in the remote areas to access to education by building boarding primary and secondary schools. UN وقد اعتمدت حكومة لاو سياسات خاصة لتمكين المجموعات الإثنية التي تعيش في مناطق نائية من الحصول على التعليم وذلك ببناء مدارس ابتدائية وثانوية داخلية.
    In some places, special policies of assistance for poor women have bee adopted. UN وفي بعض الأماكن، تم اعتماد سياسات خاصة بتقديم المساعدة للنساء الفقيرات.
    There are special policies aimed at avoiding detention of families with minors. UN وقد وُضعت سياسات خاصة ترمي إلى تفادي احتجاز الأُسر التي يرافقها قُصّر.
    special policies focusing on human rights were being implemented to help vulnerable populations such as indigenous peoples, Afro-Colombians, children, women, youth and displaced persons. UN واستطرت تقول إن هناك سياسات خاصة تركز على حقوق الإنسان يجري تنفيذها الآن لمساعدة السكان الضعفاء مثل السكان الأصليين، والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، والأطفال، والنساء، والشباب، والمشردين.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Nevertheless, despite the immense legislative progress, the actual results were less visible and it was clear that progress could not be made without special policies to promote women's interests. UN ومع ذلك فبالرغم من التقدم التشريعي الكبير تعد النتائج الفعلية أقل وضوحا، ومن الجلي أنه لم يمكن إحراز التقدم دون وضع سياسات خاصة لتعزيز مصالح المرأة.
    There are still many countries and organizations that have yet to introduce special policies to address the unique needs of these children. UN ولا تزال هناك بلدان ومنظمات عديدة لم تضع بعد السياسات الخاصة لتلبية الاحتياجات الفريدة لهؤلاء الأطفال.
    Finally, the Government elaborated a series of other special policies, namely on migration, on the protection of women's and children's rights and on combating HIV/AIDS. UN وفي النهاية، أعدت الحكومة مجموعة من السياسات الخاصة الأخرى بشأن الأمور التالية: الهجرة وحماية حقوق المرأة والطفل، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus