"special preferential" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفضيلية خاصة
        
    • التفضيلية الخاصة
        
    • تفضيلي خاص
        
    Ethnic minorities in China benefitted from special preferential policies in the political, economic, cultural and educational spheres. UN وتستفيد الأقليات العرقية في الصين من سياسات تفضيلية خاصة في مجالات السياسة والاقتصاد والثقافة والتعليم.
    Certain developing countries benefit from special preferential arrangements such as the Lomé Convention and the Caribbean Basin Initiative (CBI). UN وتستفيد بعض البلدان النامية من ترتيبات تفضيلية خاصة مثل اتفاقية لومي ومبادرة حوض البحر الكاريبي.
    Many developing countries benefit from special preferential arrangements such as the Lomé Convention and the Caribbean Basin Initiative (CBI). UN ويستفيد العديد من البلدان النامية من ترتيبات تفضيلية خاصة مثل اتفاقية لومي ومبادرة حوض البحر الكاريبي.
    8. special preferential treatment for least developed countries (LDCs) UN 8- المعاملة التفضيلية الخاصة الممنوحة لأقل البلدان نمواً
    The policy framework should also recognize the special, preferential treatment that Africa and least developed countries should be accorded when we are prioritizing United Nations activities, as agreed upon in various meetings and documents. UN كما ينبغي أن يعترف إطار السياسة العامة بالمعاملة التفضيلية الخاصة التي يجب منحها لأفريقيا وأقل البلدان نموا، عند ترتيب أولويات أنشطة الأمم المتحدة، حسبما تم الاتفاق عليه في مختلف الاجتماعات والوثائق.
    The Russian Federation was making its contribution through the application of a special preferential regime to the goods of least developed countries. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الروسي يقدّم إسهاماته من خلال تطبيق نظام تفضيلي خاص على سلع أقل البلدان نمواً.
    Many developing countries benefit from special preferential arrangements such as the Lomé Convention and the Caribbean Basin Initiative (CBI). UN ويستفيد العديد من البلدان النامية من ترتيبات تفضيلية خاصة مثل اتفاقية لومي ومبادرة حوض البحر الكاريبي.
    75. Ethnic minorities in China benefit from special preferential policies in the political, economic, cultural and educational spheres. UN 75- وتستفيد الأقليات العرقية في الصين من سياسات تفضيلية خاصة في مجالات السياسة والاقتصاد والثقافة والتعليم.
    Likewise, all developing countries should be accorded adequate policy space and special preferential treatment. UN وبالمثل، ينبغي إعطاء جميع البلدان النامية حيِّزاً كافياً في مجال السياسات ومعاملة تفضيلية خاصة.
    Botswana, Lesotho, Namibia and Swaziland, which are also members of the Southern African Customs Union, have in addition special preferential arrangements which relate to transport, communication and transit facilities and services. UN وقد وضعت بوتسوانا وليسوتو وناميبيا وسوازيلند التي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي، ترتيبات تفضيلية خاصة بالاضافة الى ذلك تتعلق بالنقل والمواصلات وبتسهيلات وخدمات المرور العابر.
    His country already extended special preferential treatment to those countries and was in favour of the implementation of measures that would reduce their high transit costs. UN وقد قدم بلده بالفعل معاملة تفضيلية خاصة إلى تلك البلدان، وهو يؤيد تنفيذ تدابير تقلل ما تتحمله من تكاليف المرور العابر المرتفعة.
    Only beneficiary countries designated as least developed countries (LDCs) in the General Assembly of the United Nations are eligible for special preferential treatment for LDCs. UN وحدها البلدان المستفيدة المصنفة ضمن أقل البلدان نمواً من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة مؤهلة للحصول على معاملة تفضيلية خاصة بأقل البلدان نمواً.
    Improvements were also made in the trading regimes applied under special preferential arrangements, such as the Lomé Convention and the Caribbean Basin Economic Recovery Act, for the least developed countries and other developing countries participating in such arrangements. UN وأُدخلت تحسينات أيضا على نظم التبادل التجاري المطبقة بموجب ترتيبات تفضيلية خاصة مثل اتفاقية لومي وقانون الانتعاش الاقتصادي لحوض البحر الكاريبي، بالنسبة إلى أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية المشاركة في هذه الترتيبات.
    The right to labour for women was built on a basis of ensuring their equality with men in key work vis-à-vis recruitment, employment, salary payment, occupational improvement, labour protection and social insurance, as well as the application of special, preferential measures to protect female workers, mothers and children. UN واستند الحق في العمل بالنسبة للمرأة إلى كفالة المساواة مع الرجل في اﻷعمال الرئيسية المتعلقة بالتعيين والعمالة ودفع الرواتب والتحسين المهني وحماية العمل والتأمين الاجتماعي، فضلا عن تطبيق تدابير تفضيلية خاصة لحماية العاملات واﻷمهات واﻷطفال.
    (i) Governments should adopt special preferential measures to encourage the employment of leprosy affected persons. UN (ط) ينبغي للحكومات اعتماد تدابير تفضيلية خاصة لتشجيع توظيف الأشخاص المصابين بالجذام؛
    The special preferential provisions made for persons with disabilities may not be regarded as discrimination against others. UN ولا يجوز اعتبار الأحكام التفضيلية الخاصة الموضوعة للأشخاص ذوي الإعاقة تمييزاً ضد الآخرين.
    special preferential treatment for the least developed countries (LDCs) UN 8- المعاملة التفضيلية الخاصة الممنوحة لأقل البلدان نمواً 6
    In addition, certain developing countries benefit from special preferential arrangements such as the Lomé Convention and the Caribbean Basin Initiative (CBI). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستفيد بعض البلدان النامية من الترتيبات التفضيلية الخاصة التي من قبيل اتفاقية لومي والمبادرة المتعلقة بحوض البحر الكاريبي.
    Regarding the need to strengthen special preferential treatment of the LDCs, he informed the Committee that the recently adopted GSP scheme of Belarus provided for a tax-free regime for imports from LDCs. UN وفيما يتعلق بضرورة تعزيز المعاملة التفضيلية الخاصة ﻷقل البلدان نموا، أبلغ اللجنة بأن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم الذي اعتمدته بيلاروس مؤخرا يوفر نظاما ﻹعفاء الواردات من أقل البلدان نموا من الضرائب.
    Tariff-free and quota-free are special preferential treatment which are offered to the beneficial LDCs for all products under the GPT treatment and additional products for which preferences are granted only to LDCs. UN الإعفاء من أداء رسم التعريفة الجمركية والإعفاء من التقيد بنظام الحصص شكلان من أشكال المعاملة التفضيلية الخاصة الممنوحة لأقل البلدان نمواً المستفيدة بالنسبة لجميع المنتجات الخاضعة للمعاملة بالتعريفة التفضيلية العامة ولمنتجات إضافية لا تُمنح أفضليات بشأنها إلا لأقل البلدان نمواً.
    Russia is genuinely promoting the liberalization of international trade by lowering import duties and applying a special preferential regime to the imports from many developing countries, primarily from the group of least developed countries. UN وتعزز روسيا عن حق مسألة تحرير التجارة الدولية عن طريق تخفيض الرسوم الجمركية على الواردات وتطبيق نظام تفضيلي خاص على الواردات من الكثير من البلدان النامية، وأساسا من فئة البلدان الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus