"special protection to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية خاصة
        
    • الحماية الخاصة
        
    Moreover, the Covenant requires States to provide special protection to religious minorities. UN وفضلاً عن ذلك، يلزم العهد الدول بتقديم حماية خاصة للأقليات الدينية.
    The same theme has been incorporated in the 1993 Constitution, which states in article 23 that the State shall provide special protection to mothers. UN وقد تجسّد هذا الموضوع نفسه في دستور عام ٣٩٩١، الذي يبين في المادة ٣٢ منه أن على الدولة توفير حماية خاصة لﻷمهات.
    Some national Governments, particularly in recent years, have paid attention to normative gaps and to the need to afford special protection to older persons. UN وأولت بعض الحكومات الوطنية، خاصة في السنوات الأخيرة، الاهتمام للثغرات في المعايير وضرورة منح حماية خاصة لكبار السن.
    Should she have been tried by the Youth Court, her name would not have been disclosed, given the application of special protection to juvenile litigants. UN وتقول إن اسمها ما كان ليُكشف لو حوكمت في محكمة الأحداث حيث تُطبّق تدابير حماية خاصة على المتنازعين القُصر.
    However, it had been stated that the meaning of the special protection to be granted to such children should be clarified. UN غير أنه ذُكر أن من الضروري توضيح معنى الحماية الخاصة التي تمنح لهؤلاء الأطفال.
    The Bulgarian law provides special protection to the children of women detained in custodian when they are the children's sole carer. UN ويوفر القانون البلغاري حماية خاصة لأطفال النساء المحتجزات في السجون عندما تكون هؤلاء النساء الراعيات الوحيدات لهم.
    These legal provisions not only attribute special protection to fetus but they guarantee a safe labor and continuous good health. UN وهذه الأحكام القانونية لا تضفي حماية خاصة على الجنين، فحسب بل وتضمن مخاضا مأمونا وصحة جيدة مستمرة.
    :: According special protection to women and refugee populations during conflicts and providing increased assistance to women who actively promote peace; UN :: توفير حماية خاصة للمرأة والسكان اللاجئين في خضم النزاعات وزيادة عدد النساء اللواتي يناضلن من أجل السلام؛
    Recently launched programmes accorded special protection to poor children and orphans. UN وأن البرامج التي بدأ تنفيذها مؤخرا تولي حماية خاصة لﻷطفال الفقراء واﻷيتام.
    The State shall guarantee special protection to national minorities for the purpose of exercising full equality and preserving their identity. UN وتكفل الدولة حماية خاصة للأقليات القومية كي تتمتع بالمساواة الكاملة وتحافظ على هويتها.
    The funds were to be used by state agencies to draft legislation to provide special protection to women. UN وتستخدم الوكالات الحكومية هذه الأموال من أجل وضع تشريعات تنص على توفير حماية خاصة للمرأة.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها
    The State Constitutions, in their majority, ensure special protection to the family and full assistance to the health of women, children and adolescents. UN توفر دساتير الولايات، في معظمها، حماية خاصة للأسرة وتقدم مساعدة كاملة للعناية بصحة النساء والأطفال والمراهقين.
    The Constitution provides for equality between men and women and grants special protection to women's pregnancy, labor, and motherhood. UN ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية خاصة للحامل والعاملة والأم.
    Advances have been made in the fields of education and culture, and in the right of the family, the child, the adolescent and the elderly to special protection to be provided by the State. UN وأحرز تقدم في ميداني التعليم والثقافة، وحق الأسرة والطفل والمراهق والمسن في الحصول على حماية خاصة توفرها الدولة.
    This change in legislation recognises the need to provide special protection to prevent the sexual exploitation offor young people. to prevent their sexual exploitation. UN وهذا التغيير في التشريع يسلم بالحاجة إلى توفير حماية خاصة لمنع الاستغلال الجنسي لصغار السن.
    Article 20 of the Law on the Nursing and Upbringing of Children reads: " The State affords special protection to mothers with children. UN وتنص المادة 20 من القانون الخاص بحضانة وتنشئة الأطفال على ما يلي: " تولي الدولة حماية خاصة للأمهات اللاتي يعلن أطفالاً.
    Similarly, the law provides special protection to ensure the proper conduct of hearings. UN كما ينص القانون على حماية خاصة للحرص على حسن سير الجلسات.
    He also calls upon them to outlaw forced or coerced sterilization in all circumstances and provide special protection to individuals belonging to marginalized groups. UN كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة.
    This has been interpreted as giving special protection to vulnerable groups such as women, children, the elderly and the disabled. UN وقد فسر هذا على أنه يوفر حماية خاصة للفئات الضعيفة كالنساء، والأطفال، وكبار السن، وذوي الإعاقة.
    The view was expressed that the meaning and content of the special protection to be granted to children who were being expelled should be clarified further. UN وذُكر أنه يجدر زيادة توضيح معنى ومضمون الحماية الخاصة التي يجب كفالتها للأطفال المعرضين للطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus