"special rapporteur's recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات المقرر الخاص
        
    • بتوصيات المقرر الخاص
        
    • التوصيات التي قدمها المقرر الخاص
        
    • التوصيات المقدمة من المقرر الخاص
        
    • توصيات المقرِّر الخاص
        
    Chapter VI includes the Special Rapporteur's recommendations to the Honduran authorities in accordance with his mandate. UN ويتضمن الفصل السادس توصيات المقرر الخاص إلى سلطات هندوراس وفقاً لولايته.
    The Government was aware that many problems remained to be solved and would implement the Special Rapporteur's recommendations. UN وحكومة النمسا ليست غافلة عن وجود العديد من المشاكل التي تحتاج إلى حل، وستعمل على تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    His delegation would consider carefully the Special Rapporteur's recommendations and take steps to resolve any remaining issues. UN وأضاف أن وفده سوف ينظر بعناية في توصيات المقرر الخاص ويتخذ خطوات من شأنها حل أي مسائل متبقية.
    Lastly, the Special Rapporteur's recommendations were in line with the measures currently being taken by the Russian Federation. UN وأخيراً، فإن توصيات المقرر الخاص تتماشى مع التدابير التي يتخذها حالياً الاتحاد الروسي.
    14. Ms. Sutikno (Indonesia) welcomed the Special Rapporteur's recommendations concerning forensic medical examinations and non-custodial measures. UN 14 - السيدة ساتيكنو (إندونيسيا): رحبت بتوصيات المقرر الخاص المتعلقة بفحوص الطب الشرعي وتدابير عدم الاحتجاز.
    He hoped that the Committee would follow up the report and that the international community would take into account the Special Rapporteur's recommendations. UN وأعرب عن رغبته في أن تضع اللجنة هذا التقرير موضع التنفيذ، وأن يأخذ المجتمع الدولي توصيات المقرر الخاص في الاعتبار.
    His Government was working with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to implementing the Special Rapporteur's recommendations. UN وحكومته تعمل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بقصد تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    His Government's capacity to follow up the Special Rapporteur's recommendations needed to be strengthened, however. UN غير أنه يلزم تعزيز قدرة حكومته لمتابعة توصيات المقرر الخاص.
    She also noted his Government's need for strengthened capacity to follow up the Special Rapporteur's recommendations. UN ولاحظت أيضا حاجة حكومة بوركينا فاسو إلى تعزيز قدرتها على متابعة توصيات المقرر الخاص.
    The task force would also propose the activities to be implemented on the basis of the Special Rapporteur's recommendations. UN ويمكن لقوة العمل أن تقترح أيضاً ما يتم تنفيذه من أنشطة على أساس توصيات المقرر الخاص.
    Chapter V contains the Special Rapporteur's recommendations. UN ويحتوي الفصل الخامس على توصيات المقرر الخاص.
    As an island, Haiti supported the Special Rapporteur's recommendations on the development of fishing. UN ونظرا لكون هايتي جزيرة، فإنها تدعم توصيات المقرر الخاص بشأن تنمية مصايد الأسماك.
    IOM therefore endorsed the Special Rapporteur's recommendations fully. UN ولذا فإنها تؤيد توصيات المقرر الخاص تأييداً تاماً.
    The Commission's failure to refer explicitly to torture or to the Special Rapporteur's recommendations has helped to ensure that nothing has changed. UN وقد ساعد إغفال اللجنة للاشارة صراحة إلى التعذيب أو إلى توصيات المقرر الخاص على بقاء اﻷحوال على ما كانت عليه دون تغيير.
    The Special Rapporteur's recommendations have been endorsed by both the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN وقد أيد كل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة توصيات المقرر الخاص.
    It called for more women in high-level political positions and implementation of the Special Rapporteur's recommendations on water and sanitation, noting cooperation. UN ودعت إلى فتح المجال إلى وصول المزيد من النساء إلى المناصب السياسية العليا وتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالمياه والصرف الصحي، منوّهة بتعاون السلطات.
    The Special Rapporteur's recommendations include a series of legal reforms and policy measures aimed at fighting impunity and decreasing the level of unlawful killings in India. UN وتشمل توصيات المقرر الخاص مجموعة من الإصلاحات القانونية والتدابير السياساتية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وخفض مستوى حالات القتل غير المشروع في الهند.
    65. The Government should commit to a clear time frame to implement the Special Rapporteur's recommendations, identifying areas of difficulty wherever relevant. UN 65- ينبغي أن تلتزم الحكومة بإطار زمني واضح لتنفيذ توصيات المقرر الخاص وأن تحدد المجالات التي تشهد صعوبات حيثما كان ذلك مناسباً.
    In view of the more than 200 additional arbitrary arrests and convictions of peaceful activists, her delegation strongly supported the Special Rapporteur's recommendations to amend the peaceful assembly law, define criteria for identifying prisoners of conscience, release all such prisoners and cease arrests of peaceful activists. UN ونظراً لاعتقال أكثر من مائتي شخص إضافي اعتقالاً تعسفياً وإدانة ناشطين سلميين، فإن حكومتها تؤيد بقوة توصيات المقرر الخاص الداعية إلى تعديل قانون التجمع السلمي، وتحديد معايير لتعريف سجناء الضمير، وإطلاق سراح كافة السجناء الذين ينطبق عليهم هذا الوصف، والتوقف عن اعتقال الناشطين السلميين.
    Côte d'Ivoire remained attentive to the Special Rapporteur's recommendations but wished to point out that the incidents referred to were isolated and that laws had been adopted to prevent them from becoming a State practice. UN ولا تزال كوت ديفوار مهتمة بتوصيات المقرر الخاص ولكنها تود أن توضح أن الأحداث المشار إليها فردية وجرى التصديق على قوانين لمنعها من أن تصبح ممارسة للدولة.
    A number of indigenous representatives mentioned the importance of putting the Special Rapporteur's recommendations into practice after his country visits and called for increased efforts to follow up those visits. UN وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أهمية ترجمة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زياراته القطرية إلى عمل، ودعوا إلى زيادة الجهود لمتابعة تلك الزيارات.
    It also encouraged Member States and other relevant stakeholders to consider implementing the Special Rapporteur's recommendations. UN وشجعت أيضاً الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى على النظر في تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    99. The Special Rapporteur's recommendations made in his previous reports remain valid in view of the prevailing situation in Myanmar and the non-implementation by the Government of those recommendations. UN 99- لا تزال توصيات المقرِّر الخاص التي أعدَّها في تقاريره السابقة قائمة بالنظر إلى الحالة السائدة في ميانمار وإلى عدم تنفيذ الحكومة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus