The Special Rapporteur is of the opinion that these two roles belong in the same provision, for they are mutually reinforcing. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذين الدورين لهما مكانهما في نفس الحكم لأنهما متآزرين. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the President had no power to remove Justice Pastukhov under the above-mentioned laws. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الرئيس ليست لديه صلاحية لعزل القاضي باستوخوف بموجب القوانين المذكورة أعلاه. |
The Special Rapporteur is of the opinion that policy statements alone are insufficient to redress a given situation; they must be followed by concrete action and measures. | UN | ويرى المقرر الخاص أن البيانات السياسية وحدها ليست كافية لاصلاح وضع معين وأنها ينبغي أن تعقبها إجراءات وتدابير ملموسة. |
The Special Rapporteur is of the opinion that any citizen of a State Member of the United Nations should be able to write to and contact the SecretaryGeneral without fear of reprisal. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تمكين أي مواطن من دولة طرف في الأمم المتحدة من الكتابة إلى الأمين العام أو الاتصال به دون خوف من التعرض لأي أعمـال انتقامية. |
Nevertheless, the Special Rapporteur is of the opinion that the Honduran authorities could take a more proactive stance in disseminating and publicizing information of interest to the public. | UN | بيد أن المقرر الخاص يرى أن بمقدور سلطات هندوراس أن تقوم بدور استباقي أكبر في نشر وتعميم المعلومات التي تهم العامة. |
This proposal could be examined closely by the Commission; in this case, the Special Rapporteur is of the opinion that the text to be considered should stop after " irreparable harm " . | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة في هذا الاقتراح بعناية، وفي هذه الحالة يرى المقرر الخاص أن النص الذي ينبغي النظر فيه يجب أن يتوقف عند كلمة ' ' أضرار لا يمكن إصلاحها``. |
The Special Rapporteur is of the opinion that such a reform would constitute an important institutional advance. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إجراء هذا الإصلاح سيشكل تقدما مهما على المستوى المؤسسي. |
The Special Rapporteur is of the opinion that it is very unlikely that they present any risk of absconding while trying to obtain their passport, flight ticket and exit permit. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المستبعد للغاية فرار هؤلاء النسوة اللاتي ينتظرن الحصول على جوازاتهن وتذاكر السفر وإذن الخروج. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the same principle should apply to vulnerable migrants. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا المبدأ نفسه ينبغي أن يطبق على المهاجرين الضعاف. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the requirements for transparency and accountability of multilateral institutions, whether private or public, expand as power and influence increase. | UN | ويرى المقرر الخاص أن نطاق متطلبات الشفافية والمساءلة بالنسبة للمؤسسات المتعددة الأطراف، سواء كانت خاصة أو عامة، يتسع مع زيادة السلطة والنفوذ. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the promotion of anti-Semitism and Holocaust denial should not benefit from claims for absolute protection of freedom of speech. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الترويج لمعاداة السامية وإنكار المحرقة ينبغي ألا يستفيدا من المطالبات المتعلقة بالحماية المطلقة للحق في حرية التعبير. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the Commission should aim to describe the current state of international law on the formation and evidence of rules of customary international law, without prejudice to developments that might occur in the future. | UN | ويرى المقرر الخاص أن يكون هدف اللجنة وصف الحالة الراهنة للقانون الدولي في ما يتعلق بنشأة قواعد القانون الدولي العرفي وإثباتها، دون المساس بـأهمية التطورات التي قد تحدث في المستقبل. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the ramifications of this change on the people of Democratic People's Republic of Korea and on the international community will only unfold in the comings months. | UN | ويرى المقرر الخاص أن انعكاسات هذا التغيير على شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعلى المجتمع الدولي لن تتكشف إلا في الأشهر المقبلة. |
9. The Special Rapporteur is of the opinion that the proposed expansion is based upon a less than mature consideration of the difficulties of " adding on " a qualitatively different subject matter. | UN | 9 - ويرى المقرر الخاص أن التوسع المقترح يستند إلى تقدير مبتسر للصعوبات التي تنطوي عليها " إضافة " موضوع مختلف نوعيا. |
The Special Rapporteur is of the opinion that time has come to approve a comprehensive set of principles in order to ensure and further the independence of the judiciary. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه آن أوان الموافقة على مجموعة شاملة من المبادئ لكفالة استقلال السلطة القضائية وزيادته. |
The Special Rapporteur is of the opinion that efforts should be made to seek ways to ensure that indigenous judicial systems are complementary to the State system. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود ترمي إلى البحث عن طرائق تكفل أن تكون النظم القضائية للسكان الأصليين مكملة للنظام الذي تتبعه الدولة. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the Commission should also focus its investigation on recourse to the hiring and use of mercenaries. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لهذه اللجنة أيضا التحقيق، بعناية خاصة، في اللجوء إلى التعاقد مع المرتزقة واستخدامهم. |
Consequently, the Special Rapporteur is of the opinion that a duty to seek assistance, rather than a duty to request assistance, provides the best foundation for this topic. | UN | ومن ثَم فإن المقرر الخاص يرى أن واجب التماس المساعدة، بدلا من واجب طلب المساعدة، يتيح أفضل أساس يقوم عليه هذا الموضوع. |
11. The Special Rapporteur is of the opinion that the issues of poverty and racism are inextricably linked. | UN | 11 - يرى المقرر الخاص أن قضيتي الفقر والعنصرية بينهما رباط لا ينفصم. |
The Special Rapporteur is of the opinion that national institutions can be considered as human rights defenders. | UN | وترى المقررة الخاصة أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تعتبر من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur is of the opinion that a distinction should be made between whether these actions raise a human rights concern or whether they could constitute criminal acts. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه يتعين التمييز بين ما إذا كانت هذه الأفعال تثير شواغل تتعلق بحقوق الإنسان أو تشكِّل أعمالا إجرامية. |
However, the Special Rapporteur is of the opinion that, for the purposes of the elaboration of the provision dealing with the scope of application of the draft articles on the obligation aut dedere aut judicare, it is not essential to include any direct remark concerning those crimes or offences in the actual text of draft article 1. | UN | بيد أن المقرر الخاص يرى أنه من غير الضروري، لأغراض تحديد الحكم المعني بنطاق تطبيق مشاريع المواد الخاصة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إدراج أي إشارة مباشرة بشأن تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية في النص الفعلي لمشروع المادة 1. |
However, the Special Rapporteur is of the opinion that this could potentially affect their independence and impartiality, or at least the appearance thereof, especially considering that they have different functions and play different roles, although both need to be highly qualified. | UN | إلا أن المقررة الخاصة ترى أن هذا الأمر قد يؤثر على الأرجح في استقلالهم وحيادهم أو هكذا ما يتبين على الأقل، خاصة وأنهم يؤدون مهام وأدواراً مختلفة وأنه يتعين تمتعهم مع ذلك بكفاءات رفيعة المستوى. |
The Special Rapporteur is of the opinion that this statistical difference may be partly explained by the discretionary powers of the prosecutors. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين. |