The Special Rapporteur is of the view that an independent judiciary is not only important in building a fairer and more democratic society but also in enhancing the image of the country internationally. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً. |
However, the Special Rapporteur is of the view that such restrictions are an undue limitation on the rights of Belarusian journalists. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود تشكل تحديداً لا مبرر له لحقوق الصحفيين البيلاروس. |
The Special Rapporteur is of the view that a democracy can only operate if the citizens and their elected representatives are fully informed. | UN | ويرى المقرر الخاص أن العمل بنظام يقوم على الديمقراطية لا يمكن أن يُكفل ما لم يكفل الإعلام الكامل للمواطنين وممثليهم المنتخبين. |
The Special Rapporteur is of the view that in such situations controls should be universal, affecting everyone equally. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يرى المقرر الخاص أن عمليات المراقبة يجب أن تشمل جميع الأشخاص على حد سواء. |
The Special Rapporteur is of the view that this is at least partly because women do not enjoy equal cultural rights. | UN | وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية. |
The Special Rapporteur is of the view, however, that they are very important. | UN | غير أن المقرر الخاص يرى أنها تتصف بأهمية كبيرة. |
The Special Rapporteur is of the view that it would be advisable if this practice of providing the same uniform is discontinued by SPDC. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المستصوب أن تكف الشركة عن هذه العادة. |
The Special Rapporteur is of the view that if a right of reply system is to exist, it should ideally be part of the industry's self-regulated system, and in any case can only feasibly apply to facts and not to opinions. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان لا بد وأن يوجد نظام لحق الرد فإن الوضع المثالي أن يكون ذلك في إطار نظام تنظيم الصناعة لنفسها وأنه لا يمكن أن ينطبق من الناحية العملية إلا على الحقائق وليس على الآراء. |
For his part, the Special Rapporteur is of the view that the title eventually agreed upon by the Commission suggests a broader scope. | UN | ويرى المقرر الخاص من جانبه أن العنوان الذي اتفقت عليه اللجنة في النهاية يدل على نطاق أوسع. |
The Special Rapporteur is of the view that these guidelines need to be endorsed by the Human Rights Council. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الضرورة تستدعي أن يقر مجلس حقوق الإنسان هذه المبادئ التوجيهية. |
The Special Rapporteur is of the view that special efforts to gather and analyse information on that specific issue should be made. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل المعلومات حول هذه المسألة المحددة. |
The Special Rapporteur is of the view that the following suggestions could be useful in this regard: | UN | ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد: |
The Special Rapporteur is of the view that such a clarification could be made in the commentary to that draft article. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان إيراد توضيح من هذا القبيل في شرح مشروع المادة تلك. |
The Special Rapporteur is of the view that freedom of expression and of assembly is central to holding free and fair elections. | UN | ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
59. The Special Rapporteur is of the view that a holistic approach to health should also address the process of dying. | UN | 59- ويرى المقرر الخاص أن من الأمور التي ينبغي التصدّي لها لدى اتباع نهج شمولي حيال الصحة، عملية الاحتضار. |
The Special Rapporteur is of the view that the Council should adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمجلس فرض جزاءات محددة الأهداف على من يبدو أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
The Special Rapporteur is of the view that speedy parliamentary reform is also essential to enable the opposition to formally play a meaningful role as an opposition in Parliament. | UN | ويرى المقرر الخاص أن تسريع الإصلاح البرلماني ضروري هو الآخر لتمكين المعارضة من الاضطلاع رسمياً بدور مجدٍ منوط بالمعارضة في البرلمان. |
In that regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework also includes key policy measures including education and awareness-raising programmes which should be further developed and implemented. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن النهج الشامل القائم على إطار قانوني متين يشمل أيضاً التدابير السياساتية الرئيسية، بما في ذلك برامج التثقيف والتوعية التي ينبغي أن يستمر تطويرها وتنفيذها. |
Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمدارس أن تتجنب، قدر الإمكان، طرح أي سؤال بشأن وضع الهجرة أو المسائل ذات الصلة التي قد تكشف عن وضع غير نظامي. |
The Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. | UN | وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام. |
The Special Rapporteur is of the view that lasting reconciliation and peace can be brought about only through an end to impunity. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه يجب لضمان إجراء مصالحة وإقرار سلام دائم وضع حد لحالة الإفلات من العقاب. |
The Special Rapporteur is of the view, however, that they are very important. | UN | غير أن المقرر الخاص يرى أنها تتصف بأهمية كبيرة. |