"special regimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم الخاصة
        
    • نظم خاصة
        
    • أنظمة خاصة
        
    • الأنظمة الخاصة
        
    • نُظم خاصة
        
    • لنظم خاصة
        
    • بالنظم الخاصة
        
    • النُظُم الخاصة
        
    • للنظم الخاصة
        
    His delegation also supported the introduction of a saving clause to the effect that it was not the purpose of the draft articles to reduce the protection afforded by special regimes. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً إدراج شرط وقائي مؤداه أن الغرض من مشروع المواد ليس تقليل الحماية التي توفرها النظم الخاصة.
    Such special regimes often have their own institutions to administer the relevant rules. UN وكثيراً ما تكون لهذه النظم الخاصة مؤسساتها المعنية بتطبيق القواعد ذات الصلة.
    There had also been broad agreement that general law continued to operate in various ways, even within special regimes. UN وكان هناك قبول واسع النطاق، علاوة على ذلك، لكون القانون العام لا يزال مطبقا بمختلف الطرق، حتى في إطار بعض النظم الخاصة.
    On the other hand, the Vienna regime did not exclude the establishment of special regimes to fill in its gaps and resolve its uncertainties. UN ومن جهة أخرى، فإن نظام فيينا لا يستبعد إنشاء نظم خاصة لسد الثغرات الموجودة فيه وإزالة ما به من أوجه عدم يقين.
    It should not cover liability for injury caused by activities which were not prohibited, or special regimes established by particular instruments. UN وينبغي أن لا يشمل المسؤولية عن الضرر الناجم عن أنشطة غير محظورة أو نظم خاصة منشأة بموجب صكوك معينة.
    In the context of world trade and environmental issues, States had created special regimes for compensation, which excluded the application of general principles. UN وفي سياق القضايا المتعلقة بالتجارة العالمية والبيئة استحدثت الدول أنظمة خاصة للتعويض تستبعد تطبيق المبادئ العامة.
    The Study Group then began its consideration of the second report by the Chairman on the jurisprudence under special regimes relating to subsequent agreements and subsequent practice, focusing on some of the general conclusions proposed therein. UN وشرع بعد ذلك في النظر في التقرير الثاني الذي أعده الرئيس بشأن الاجتهادات في ظل الأنظمة الخاصة المتعلقة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، مع التركيز على بعض الاستنتاجات العامة المقترحة في هذا التقرير.
    There was no support in practice to the suggestion that general international law would apply to special regimes only as a result of incorporation. UN ولا يوجد في الممارسة ما يؤيد القول إن القانون الدولي العام لا ينطبق على النظم الخاصة إلا نتيجة للاشتمال.
    There was broad agreement that general law continued to operate in various ways even within special regimes. UN ولقي موافقة واسعة اعتبار أن القانون العام لا يزال يطبق بطرق مختلفة حتى في النظم الخاصة.
    It was also suggested that it might be useful for the Commission to describe further how each of the special regimes would apply in contrast to the draft articles. UN وأشير أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تتوسع اللجنة في وصف كيفية تطبيق كل نظام من النظم الخاصة في علاقتها بمشاريع المواد.
    Such special regimes may be more stringent than competition regimes in some respects and less stringent in others. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أكثر صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأقل صرامة من جوانب أخرى.
    Such special regimes may be more stringent than competition regimes in some respects and less stringent in others. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أشد صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأخف من جوانب أخرى.
    special regimes of that nature merited careful consideration by the Special Rapporteur with a view to reflecting relevant developments in his next report. UN وأضاف أن النظم الخاصة من هذا النوع تستحق دراسة متأنية من قبل المقرر الخاص بهدف إدراج التطورات ذات الصلة بها في تقريره المقبل.
    On the other hand, the Vienna regime was so general as not to exclude the establishment of special regimes to fill any gaps. UN ومن جهــة أخرى، فإن نظام فيينا عام بدرجة لا يستبعد معها إقامة نظم خاصة لسد أي ثغرات.
    Other special regimes are currently being developed. UN ويجري العمل حالياً على إنشاء نظم خاصة أخرى.
    104. special regimes were introduced that included new categories of workers. UN 104- وأُنشئت نظم خاصة تتضمن فئات جديدة من العاملين.
    Nor could the objection be raised that it would be a specialized system, since there were special regimes for the law of the sea or in the field covered by the International Criminal Court. UN كما لا يمكن الاعتراض بأن هذه اﻵلية ستكون نظاما متخصصا، بالنظر إلى وجود نظم خاصة في ميدان قانون البحار أو في الميدان الذي تغطيه المحكمة الجنائية الدولية.
    special regimes designed by the Prison Service and the YJB are provided in those units to meet the young women's needs. UN وتتوفر أنظمة خاصة صممتها دائرة السجون و مجلس العدالة للشباب في هذه الوحدات لتلبية احتياجات الشابات.
    special regimes govern the salary scales of autonomous and ministerial bodies. UN وتضبط أنظمة خاصة سلم المرتبات في الهيئات المستقلة والوزارية.
    230. The Study Group completed its consideration of the second report by its Chairman on the jurisprudence under special regimes relating to subsequent agreements and subsequent practice. UN 230- استكمل الفريق الدراسي نظره في التقرير الثاني المقدم من رئيس الفريق الدراسي بشأن الاجتهادات في ظل الأنظمة الخاصة المتعلقة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة.
    One concern was that, in dealing only with some types of asset, the proposed text might inadvertently result in creating special regimes, the application of which might not necessarily enhance certainty. UN وكان أحد هذه الشواغل أن النص المقترح، إذ يتناول بعض أنواع الموجودات فحسب، فانه قد يفضي دون قصد إلى إنشاء نُظم خاصة قد لا يفضي تطبيقها بالضرورة إلى زيادة اليقين.
    Title IV, chapter two, of the Guatemalan Labour Code regulates work subject to special regimes. UN ينظم تشريع العمل في غواتيمالا، في الفصل الثاني من بابه الرابع، العمل الخاضع لنظم خاصة.
    32. In relation to the discussion on draft article 21, his delegation noted the reasons given for the deletion of the proposal, but would favour the insertion of a general savings clause in respect of special regimes at the end of the draft articles, believing that the matter should be made explicit and not simply left to the commentary. UN وفيما يتصل بمناقشة مشروع المادة 21، أحاط وفد بلده علماً بالأسباب المقدَّمة لحذف هذا المقترح، ولكنه يحبِّذ إدراج شرط استثناء عام فيما يتعلق بالنظم الخاصة في نهاية مشاريع المواد، اعتقاداً منه بضرورة أن يكون الأمر واضحاً لا أن يُترك للتفسيرات فحسب.
    However, it was suggested that while most such special regimes may affect diplomatic protection of corporations or their shareholders, a provision on lex specialis should not be limited to the protection of corporations or their shareholders. Instead, it should have a wider scope and be placed among the final provisions of the draft articles. UN 130- غير أن البعض رأى أنه إذا كانت معظم هذه النُظُم الخاصة تتعلق بالحماية الدبلوماسية للشركات أو المساهمين فيها، فإن حكماً بشأن مبدأ التخصيص لا ينبغي أن يكون مقصوراً على حماية الشركات أو المساهمين فيها، بل ينبغي أن يكون أوسع نطاقاً وأن يُدرج في الأحكام النهائية لمشاريع المواد.
    Her delegation agreed with a number of conclusions drawn by the Study Group, such as that regarding the importance of international law as a backdrop to special regimes. UN ويتفق وفدها مع عدد من النتائج التي توصل إليها فريق الدراسة، كتلك التي تشير إلى أهمية القانون الدولي كخلفية للنظم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus