"special relationship between" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقة الخاصة بين
        
    • علاقة خاصة بين
        
    The renewal of that agreement reaffirms the special relationship between our two countries. UN وتجديد هذا الاتفاق يؤكد مجددا العلاقة الخاصة بين بلدينا.
    However, that model was not applicable to other jurisdictions, because the special relationship between Switzerland and the European Union. UN غير أن هذا النموذج لا ينطبق على الولايات القضائية الأخرى، وذلك بسبب العلاقة الخاصة بين سويسرا والاتحاد الأوروبي.
    49. The special relationship between the Territory and its neighbour, the United States Virgin Islands, continued to be strengthened. UN ٤٩ - واستمر تعزيز العلاقة الخاصة بين اﻹقليم وجارته، وهي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    As discussed above, Chapter VIII of the Charter defines a special relationship between the Council and regional arrangements and agencies. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    As there were 33 women's NGOs in Latvia, the reporting State should explain the reason for the apparently special relationship between the Government and the Latvian Association for Gender Equality in particular. UN وحيث أنه توجد 33 منظمة غير حكومية للمرأة في لاتفيا، ينبغي للدولة الطرف أن تشرح السبب في ما يبدو أنه علاقة خاصة بين الحكومة ورابطة لاتفيا للمساواة بين الجنسين بوجه خاص.
    77. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Māori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the utmost good faith towards each other. UN 77- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    4. The special relationship between the University for Peace and the United Nations system is strengthened by the fact that the Council of the University, as the highest authority of the University, consists of high-level representatives of the United Nations. UN 4 - وتتعزز العلاقة الخاصة بين جامعة السلم ومنظومة الأمم المتحدة لكون مجلس الجامعة، الذي هو السلطة العليا للجامعة، يضم ممثلين سامين للأمم المتحدة.
    Draft article 35 correctly emphasized the special relationship between an international organization and its members, whereby, unlike a State, which could not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations, an international organization might be entitled to rely on its internal rules as justification for not making reparation to its members. UN ويؤكد مشروع المادة 35 بشكل صحيح العلاقة الخاصة بين المنظمة الدولية وأعضائها، والتي بمقتضاها، خلافا للدول، التي لا يمكنها الاستناد إلى أحكام في قوانينها الداخلية كمبرر لعدم امتثالها لالتزاماتها، قد يحق للمنظمة الدولية الاستناد إلى نظامها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالنسبة لأعضائها.
    The Council, in considering and deciding on the work programme of the Committee, should ensure the special relationship between the Committee and the Commission and a coherence between their respective work programmes. UN وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى نظره في برنامج عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية واتخاذ قرار بشأنه، قيام العلاقة الخاصة بين هذه اللجنة ولجنة التنمية المستدامة مع المواءمة بين برنامج عمل كل منهما.
    The Council, in considering and deciding on the work programme of the Committee, should ensure the special relationship between the Committee and the Commission and a coherence between their respective work programmes. UN وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى نظره في برنامج عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية واتخاذ قرار بشأنه، قيام العلاقة الخاصة بين هذه اللجنة ولجنة التنمية المستدامة مع المواءمة بين برنامج عمل كل منهما.
    “Recognizing the respect for the environment accorded by the cultures of indigenous peoples of the Americas, and considering the special relationship between the indigenous peoples and the environment, lands, resources and territories on which they live and their natural resources. UN " إذ تسلم بالاحترام الذي تمنحه للبيئة، ثقافات الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين، وإذ تأخذ بعين الاعتبار، العلاقة الخاصة بين الشعوب اﻷصلية والبيئة واﻷراضي والموارد واﻷقاليم التي تعيش عليها ومواردها الطبيعية.
    61. In a landmark Court of Appeal case in 1987 the special relationship between the Maori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other. UN 61- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    63. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Mäori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other. UN 63 - وفي قضية بالغة الأهمية عُرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Maori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other. UN 63- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    Considering the special relationship between the Republic of Korea and the United Nations, it is highly significant, I believe, for the Republic of Korea to receive this award here in San Francisco, the birth place of the world Organization. UN وبالنظر إلى العلاقة الخاصة بين جمهورية كوريا واﻷمم المتحدة، ففي اعتقادي أن استلام جمهورية كوريا لهذه الجائزة هنا في سان فرانسيسكو، مهد المنظمة الدولية، أمر له بالنسبة لجمهورية كوريا دلالة كبيرة، وهو من دواعي غبطتي الشديدة.
    “Recognizing the respect for the environment accorded by the cultures of indigenous peoples of the Americas, and considering the special relationship between the indigenous peoples and the environment, lands, resources and territories on which they live and their natural resources. UN " إذ تسلم بالاحترام الذي توليه للبيئة، ثقافات الشعوب الأصلية في الأمريكتين، وإذ تأخذ بعين الاعتبار، العلاقة الخاصة بين الشعوب الأصلية والبيئة والأراضي والموارد والأقاليم التي تعيش عليها ومواردها الطبيعية.
    27. The privileges, immunities and facilities to be accorded by the headquarters agreement to the persons referred to in paragraph 26 should be consistent with those contained in the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and should reflect the special relationship between the Court and the host country. UN 27 - ينبغي أن تكون الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنح بموجب اتفاق المقر للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 26 متسقة من الأحكام المتضمنة في الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، وأن تعكس العلاقة الخاصة بين المحكمة والبلد المضيف.
    In that connection, he stressed that the partnership between the United Nations and the media in general should also extend to a special relationship between the Department and the media in individual countries. UN وأكد في هذا الصدد على أن المشاركة بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام عموما ينبغي أن تتسع دائرتها بحيث تشمل إنشاء علاقة خاصة بين الادارة ووسائط اﻹعلام في كل بلد على حدة.
    On the question of domestic violence, she asked whether courts and prosecutors paid attention to the fact that there was a special relationship between the victim and the perpetrator. UN 36- وفيما يتعلق بمسألة العنف الأسري، سألت عما إذا كان يجري إيلاء اهتمام من المحاكم والمدعين العامين لحقيقة أنه توجد علاقة خاصة بين الضحية ومرتكب العنف.
    1. A special relationship between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus on the basis of agreements to be concluded. UN ١ - إقامة علاقة خاصة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص على أساس اتفاقات يتم إبرامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus