"special representative's report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير الممثل الخاص
        
    • تقرير الممثلة الخاصة
        
    Attended the Special Representative's report to the Commission. UN كما حضرت جلسة عرض تقرير الممثل الخاص إلى اللجنة.
    The Special Representative's report contained a number of recommendations which should be carefully considered by all States in order to protect children from the scourge of war. UN ويتضمن تقرير الممثل الخاص عددا من التوصيات التي ينبغي أن تنظر فيها جميع الدول بعناية بغية حماية اﻷطفال من آفة الحرب.
    Civil society is a major focus of the Special Representative's report. UN يشكل المجتمع المدني مجال تركيز رئيسي في تقرير الممثل الخاص.
    His delegation had read the Special Representative's report with great interest and admired his achievements. UN وأضاف يقول إن وفده قد قرأ باهتمام كبير تقرير الممثل الخاص وأبدى إعجابه بمنجزاته.
    The Special Representative's report highlighted emerging issues of concern, such as the security of camps for internally displaced persons and refugees, where children were most susceptible to recruitment and other serious violations of their rights. UN وأوضح أن تقرير الممثلة الخاصة أبرز مسائل جديدة تثير القلق، مثل أمن معسكرات اللاجئين والمشردين في الدخل، حيث الأطفال أكثر عرضة للتجنيد وغيره من الانتهاكات الخطيرة لحقوقهم.
    The following paragraphs deal with the relevant paragraph of the Special Representative's report highlighting the shortcomings of the report. UN ٤ - تتناول الفقرات التالية الفقرة ذات الصلة من تقرير الممثل الخاص وتبرز ما في التقرير من أوجه قصور.
    In its reply to the Special Representative's report of 1993, the Islamic Republic of Iran has answered allegations regarding the following persons: Morteza Afshari Rad, Abdollah Bagheri, Mohammad Hasan Basiji, Naheed Dorood Yahi, Javad Ebrahimi, Abbas Amir Entezam, Mostafa Ghaderi, Farhad Javian, Manoocher Karimzadeh and Salim Sawbernia. UN وقد تصدت جمهورية إيران اﻹسلامية في ردها على تقرير الممثل الخاص لعام ١٩٩٣ للمزاعم المتعلقة باﻷشخاص التالية أسماؤهم: مرتضى افشاري راد، وعبد الله باقري ومحمد حسن باسيجي، وناهيد درود ياهي وجواد ابراهيمي وعباس أمير انتظام ومصطفى قادري وفرهد جافيان ومانشور كريم زادة وسالم سوبرينا.
    In his view, it was important for the Committee to await the Special Representative's report before taking any decisions as to a new date and, if necessary, new location of the seminar. UN وهو يرى أنه من الأهمية بمكان أن تنتظر اللجنة تقرير الممثل الخاص قبل اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بتحديد تاريخ جديد أو مكان جديد للحلقة الدراسية.
    42. Ms. Borges (Timor-Leste) said that her delegation appreciated the Committee's decision to await the Special Representative's report before making any decisions regarding the Seminar. UN 42 - السيدة بورغيس (تيمور - ليشتي): قالت إن وفدها يقدّر موقف اللجنة المتمثل في انتظار تقرير الممثل الخاص قبل اتخاذ أي قرار يتعلق بالحلقة الدراسية.
    The Special Representative's report to the General Assembly (A/52/489, annex) will be available. UN كما سيتاح تقرير الممثل الخاص المقدم إلى الجمعية العامة (A/52/489).
    As mentioned in the Special Representative's report to the General Assembly, the Government of the Islamic Republic of Iran stated that the allegations were false, and that no one had been punished on the charge of meeting with the former Special Representative. UN ٩١- وكما ورد في تقرير الممثل الخاص إلى الجمعية العامة، ذكرت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن الادعاءات كاذبة وأن أحداً لم يعاقب بتهمة مقابلة الممثل الخاص السابق.
    (a) Submission of the Special Representative's report containing an initial evaluation of his visit to the region; UN )أ( تقديم تقرير الممثل الخاص عن التقييم اﻷولي لجولته في المنطقة؛
    In its reply to the Special Representative's report of 1992 the Islamic Republic of Iran answered allegations regarding the following persons: Khalil Akhlaghi, Naser Arabha, and Ali Solaymani. UN تصدت جمهورية إيران اﻹسلامية في ردها على تقرير الممثل الخاص لعام ١٩٩٢ للمزاعم المتعلقة باﻷشخاص التالية أسماؤهم: خليل أخلاقي وناصر عربة وعلي سليماني .
    The Special Representative's report to the General Assembly (A/52/522, annex) will be available, as will the report of the High Commissioner (annexes to documents A/52/486 and Add.1/Rev.1). UN كما سيتاح تقرير الممثل الخاص المقدم إلى الجمعية العامة )A/52/522، المرفق( وكذلك تقرير المفوض السامي )مرفقا الوثيقتين A/52/486 وAdd.1/Rev.1(.
    It particularly supported the view expressed in the Special Representative's report (A/62/228) that the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups required effective implementation. UN وهي تؤيد بصفة خاصة وجهة النظر التي جرى التعبير عنها في تقرير الممثل الخاص (A/62/228) لأن الأمر يتطلب التنفيذ الفعلي لمبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المنتمين لقوات مسلحة أو لجماعات مسلحة.
    The activities carried out by the centre to assist the Government in drafting this law are described in the Special Representative's report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session. 6/ The law was also the subject of extensive representations between the Governments of Cambodia and Viet Nam. UN ويرد وصف اﻷنشطة التي نفذها المركز لمساعدة الحكومة الكمبودية في صياغة هذا القانون في تقرير الممثل الخاص المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين)٦(. وكان القانون أيضا موضوع مراسلات مكثفة بين حكومتي كمبوديا وفييت نام.
    The Special Representative's report referred to by the State party is far from conclusive on the " improving " human rights situation, noting that " human rights in Iran remains very much a work in progress " and " greater efforts are required " . UN ويُعدُّ تقرير الممثل الخاص الذي أشارت إليه الدولة الطرف غير قطعي فيما يخص " تحسُّن " وضع حقوق الإنسان، إذ إنه يلاحظ أن " حقوق الإنسان في إيران لا تزال إلى حد كبير تسير قُدُماً " وأنه يلزم " بذل المزيد من الجهود في هذا المجال " .
    The Special Representative's report to the General Assembly, finalized in August 2003, mentioned the need for swift adoption and implementation of the Subdecree on Land Concessions for Economic Purposes and the Subdecree on Procedures for the Reduction and Specific Exemptions of the Land Concessions that Exceed 10,000 hectares. UN وقد بيّن تقرير الممثل الخاص إلى الجمعية العامة، الذي استكمل في آب/أغسطس 2003، ضرورة الإسراع في اعتماد وتنفيذ المرسوم الفرعي المتعلق بالأراضي الممنوحة بموجب امتيازات لأغراض اقتصادية والمرسوم الفرعي المتعلق بالإجراءات الخاصة بتخفيض حجم الأراضي الممنوحة بموجب امتيازات والتي تتجاوز000 10 هكتار وبمنح استثناءاتٍ محددة.
    While the Special Representative's report had recognized the successful outcomes of cooperation, he wished to know what had been the challenges and lessons learned in consolidating partnerships, particularly in work with teachers, media, parents and children themselves. UN ورغم أن تقرير الممثلة الخاصة اعترف بالنتائج المثمرة للتعاون، فإنه يأمل في معرفة التحديات والدروس المستفادة من توحيد الشراكات فيما يتعلق بالعمل مع المدرسين ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم.
    Israel was disappointed that the Special Representative's report gave barely any mention of the practices of indoctrination and incitement to violence instilled by schools and the media. UN وتعرب إسرائيل عن أسفها لأن تقرير الممثلة الخاصة لا يذكر ممارسات التلقين والتحريض على العنف الذي تدعو إليه المنشآت التعليمية ووسائل الإعلام.
    69. The Special Representative's report to the Commission on Human Rights in 2006 contained a compilation of the developments in the situation of human rights defenders and the implementation of the Declaration in 118 countries since 2000. UN 69- تضمن تقرير الممثلة الخاصة المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2006 تجميعاً للتطورات التي حدثت في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذ الإعلان في 118 بلداً منذ عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus