"special situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الخاصة
        
    • الوضع الخاص
        
    • حالة خاصة
        
    • الأوضاع الخاصة
        
    • بحالة خاصة
        
    • أوضاع خاصة
        
    • بالحالة الخاصة
        
    • وخصوصية حالة
        
    • وضع خاص
        
    • حالتها الخاصة
        
    When taking up issues such as demobilization, the Council should bear in mind the very special situation of child soldiers. UN وعند النظر في مسائل كمسألة تسريح القوات، ينبغي للمجلس أن يضع نصب عينه الحالة الخاصة جدا للجنود اﻷطفال.
    One could think of the following ways to accommodate the special situation of the European Community and other potentially similar organizations: UN ولعل من بين الطرق لتناول الحالة الخاصة بالجماعة الأوروبية وغيرها من المنظمات التي ربما تكون مشابعة لها ما يلي:
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    In this regard, a number of delegations stressed the special situation of the least developed countries, which needed special attention. UN وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا.
    Article 5, paragraph 1 bis: special situation of developing countries UN المادة 5، الفقرة 1 مكرر: الوضع الخاص للبلدان النامية
    A special situation arises with respect to the crime of aggression which has hitherto not been characterized in a universally accepted international instrument. UN فثمة حالة خاصة مثلا تتعلق بجريمة العدوان التي لم يرد بشأنها حتى اليوم تعريف في أي صك دولي يحظى بقبول عالمي.
    There is a need to consider funding modalities and programmes that fully take into account the special situation of those States. UN وثمة حاجة للنظر في أساليب التمويل وبرامجه التي تراعي الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مراعاة تامة.
    The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. UN وذكر أن تنظيم المسؤولية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للضرر البيئي الذي يحدث بعيدا عن الولاية الوطنية.
    The seventh preambular paragraph was self-explanatory, since it called attention to the special situation and needs of developing countries. UN أما الفقرة السابعة من الديباجة فهي واضحة في ذاتها ﻷنها تلفت الانتباه الى الحالة الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها.
    The appointment of judges for a four—year period was a provisional measure required by that special situation and, as such, would be terminated in the future. UN وقالت إن تعيين القضاة لفترة أربع سنوات هو إجراء مؤقت فرضته هذه الحالة الخاصة وإنه، بوصفه هذا، سوف يُلغى يوماً ما.
    The special situation of Africa with regard to the crisis in peace and development has been acknowledged in many international forums. UN إن الحالة الخاصة لأفريقيا بشأن الأزمة المتعلقة بالسلام والتنمية معترف بها في محافل دولية كثيرة.
    In the reimbursement of costs, the special situation of developing countries, including the least developed countries, should be taken into consideration. UN ولدى سداد هذه التكاليف، ينبغي مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا.
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    Article 5, paragraph 1 bis: special situation of developing countries UN المادة 5، الفقرة 1 مكررا: الوضع الخاص للبلدان النامية
    At the same time, account should be taken of the special situation of those States that, for reasons beyond their control, were unable to do so. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من مراعاة الوضع الخاص لتلك الدول التي لم تستطع الوفاء بهذه الالتزامات لأسباب خارجة عن إرادتها.
    Combating climate change demands innovative solutions, which must take into account the special situation of countries that are not significant polluters but which nevertheless suffer from the serious consequences of this phenomenon of the modern age. UN ومواجهة تغير المناخ تتطلب حلولا مبتكرة، يجب أن تأخذ في الحسبان الوضع الخاص للبلدان التي ليست ملوثة إلى حد كبير، ولكنها مع ذلك تعاني العواقب الخطيرة لهذه الظاهرة من ظواهر العصر الحديث.
    At the time of the review of the criteria in 2005, the special situation and the vulnerability of small island developing States was taken into account. UN وقد روعي الوضع الخاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وضعفها لدى استعراض المعايير في عام 2005.
    On 16 March 1992, a “special situation” regime was introduced on the left bank of Dnestr river. UN وفي ٦١ آذار/مارس ٢٩٩١ فرض نظام " حالة خاصة " على الضفة اليسرى لنهر دنيستر.
    However, the view was also expressed that a special situation such as that described should not be addressed in the draft instrument. UN ولكن، أبدي أيضا رأي مفاده أن حالة خاصة من النوع الذي سبق وصفه لا ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    The nexus between defence, diplomacy and democracy, especially in the case of countries in a special situation, was also recognized. UN وجرى كذلك الإقرار بالصلة القائمة بين الدفاع والدبلوماسية والديمقراطية لا سيما في حالة البلدان ذات الأوضاع الخاصة.
    3. Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan), introducing document A/59/238, said that poor mountain countries truly were in a special situation and that resolving their problems would require the most urgent measures. UN 3 - السيد جينباييف (قيرغيزستان): قدم الوثيقة A/59/238، قائلا إن البلدان الجبلية الفقيرة تمر في حقيقة الأمر بحالة خاصة وأن حل مشاكلها سيتطلب اتخاذ تدابير عاجلة جدا.
    Facilitate the development of human resources in developing States Parties in the implementation of the Convention, taking into account the special situation faced by them UN تيسير عملية تطوير الموارد البشرية في الدول النامية الأطراف سعياً إلى تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة ما تواجهه من أوضاع خاصة.
    It enquired about measures taken concerning the special situation of the East Sámi in consultations with the community. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالحالة الخاصة بشعب صامي الشرقي فيما يتعلق بالمشاورات مع المجتمع المحلي.
    UNCTAD helps in clarifying issues and building consensus with its research, policy analysis, and intergovernmental deliberations in such areas as services, market access, commodities, WTO accession, trade preferences, trade and environment, the special situation and concern of least developed countries and small economies, trade and investment, trade and competition policy and trade facilitation. UN ويساعد الأونكتاد في توضيح القضايا والتوصل إلى توافق في الآراء عن طريق ما يضطلع به من بحوث وتحليل للسياسات العامة ومداولات حكومية دولية في مجالات مثل الخدمات، ودخول السوق، والسلع، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، والأفضليات التجارية، والتجارة والبيئة، وخصوصية حالة وهموم أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة، والتجارة والاستثمار، وسياسات التجارة والمنافسة، وتيسير التجارة.
    The Faroe Islands are in a special situation in the area of criminal law. UN جزر فارو لها وضع خاص في مجال القانون الجنائي.
    The special situation of these women needs focused attention. UN ويتعين تركيز الاهتمام على حالتها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus