"special treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة الخاصة
        
    • معاملة خاصة
        
    • بالمعاملة الخاصة
        
    The special treatment of Ethiopia is glaringly obvious and becoming a source of problems for the peace and stability of the subregion. UN إن المعاملة الخاصة التي تلقاها إثيوبيا واضحة بجلاء وأصبحت مصدر مشاكل للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    It was noted that the fear that a special treatment of small island developing States might undermine the multilateral trading system was unfounded. UN ولوحظ أنه لا أساس للتخوف من أن تؤدي المعاملة الخاصة لهذه الدول إلى تقويض النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It was noted that the fear that a special treatment of small island developing States might undermine the multilateral trading system was unfounded. UN ولوحظ أنه لا أساس للتخوف من أن تؤدي المعاملة الخاصة لهذه الدول إلى تقويض النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Thus, the particular vulnerabilities warrant special treatment of those States. UN ولذا تستلزم أوجه الضعف هذه معاملة تلك الدول معاملة خاصة.
    Taking into account the physical status of women, labour legislation in the Niger provides for special treatment of women and children. UN تفرد التشريعات في النيجر معاملة خاصة للمرأة والطفل، واضعة في الاعتبار الطاقة الجسدية للمرأة.
    The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1898 على معاملة خاصة للمرأة، في مواجهة القانون.
    Full implementation of modalities for special treatment of least developed countries in the WTO negotiations on trade in services could go a long way in increasing service exports in least developed countries. UN والتنفيذ الكامل للطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات قد يحقق إلى حد كبير زيادة صادرات الخدمات في أقل البلدان نموا.
    For this reason, it is recommended that this special treatment of least developed countries be maintained for a transition period. UN ولهذا السبب، يوصى بالإبقاء على هذه المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا خلال فترة انتقالية.
    Difficulties were also encountered in finding consensus on modalities for the special treatment of least developed countries in the negotiations on services. UN كما وُوجهَت في المفاوضات المتعلقة بالخدمات صعوبات حالت دون التوصل إلى توافق آراء بشأن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا.
    His delegation viewed the special treatment of those crimes as evidence supporting the notion that the obligation to extradite or prosecute for that category of serious crimes belonged to the realm of customary law. UN وقال إن وفده ينظر إلى المعاملة الخاصة لهذه الجرائم كدليل يدعم الرأي القائل بأن الالتزام بالطرد أو المحاكمة لهذه الفئة من الجرائم الخطيرة ينتمي إلى عالم القانون العرفي.
    After discussion, the Working Group agreed on the need for a general provision referring to the special treatment of certain types of contracts, with the addition of some examples, such as labour contracts. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الحاجة إلى حكم عام يشير إلى المعاملة الخاصة لأنواع معينة من العقود، مع إضافة أمثلة معينة كعقود العمل.
    IV. Conclusion: towards a better impact of the special treatment of LDCs 9 UN رابعاً - الخاتمة: في سبيل تحسين أثر المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً 10
    IV. Conclusion: towards a better impact of the special treatment of LDCs UN رابعاً - الخاتمة: في سبيل تحسين أثر المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً
    The fact that only one country graduated from the list of LDCs while the size of the category almost doubled calls for a critical review of the effectiveness of the special treatment of LDCs. UN ونظراً إلى أنه لم يتخرج سوى بلد واحد من قائمة أقل البلدان نمواً في حين أوشك حجم الفئة على أن يتضاعف، فلا بد من القيام باستعراض نقدي لفعالية المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    It was suggested that the mere fact of a relationship between the claimant and the debtor would not be sufficient in all cases to justify special treatment of a claim. UN ورُئي أن مجرد وجود علاقة بين المُطالِب والمدين لن يكون كافيا في جميع الحالات لتبرير معاملة المطالبة معاملة خاصة.
    Likewise, the enabling clause continues to provide for special treatment of integration groupings among developing countries. UN وبالمثل فإن شرط التمكين يظل يتيح إيلاء معاملة خاصة لتجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية.
    Articles 38 and 39 of that Act contain provisions requiring the special treatment of children in armed conflicts. UN وينص هذا القانون في مادتيه ٨٣ و٩٣ على أحكام تلزم معاملة الطفل معاملة خاصة في النزاعات المسلحة.
    The Libyan penal code, as amended, contained no provision involving discrimination against women, and the law provided for special treatment of women, in particular pregnant women, in prisons. UN وقانون العقوبات الليبي وتعديلاته المختلفة لا يتضمن أية أحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، بل أن القانون أفرد للمرأة، وخاصة المرأة الحامل، معاملة خاصة فيما يتعلق بإيوائها في السجن ومعاملتها فيه.
    The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. UN - وينص قانون الإجراءات الجنائية، الصادر في عام 1898، على معاملة المرأة معاملة خاصة في مواجهة القانون.
    The Statute should provide for special treatment of gender-related violence and for the protection of children, witnesses and victims. UN وينبغي أن ينص النظام اﻷساسي على معاملة خاصة للعنف المتصل بنوعي الجنس ، وعلى حماية اﻷطفال والشهود والضحايا .
    It was noted, however, that negotiations on special and differential treatment, in the making of the FTAA, are still far from completion if the expected special treatment of SIDS is to go beyond mere technical assistance or transitional measures. UN بيد أنه لوحظ أن المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية، التي تجري في إطار إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، ما زال أمامها شوط طويل لكي تتجاوز المعاملة الخاصة المتوقعة للدول الجزرية الصغيرة النامية مجرد تقديم مساعدات تقنية أو اتخاذ تدابير انتقالية.
    In addition, modalities for special treatment of LDCs in services negotiations were adopted and were added to the decision on guidelines on accession for LDCs adopted in December 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتمدت الطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن الخدمات، وأضيفت إلى المقرر الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus