"specialized expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرة المتخصصة
        
    • الخبرات المتخصصة
        
    • خبرة متخصصة
        
    • الخبرة الفنية المتخصصة
        
    • خبرات متخصصة
        
    • خبرة فنية متخصصة
        
    • بالخبرة المتخصصة
        
    • الدراية الفنية المتخصصة
        
    • الخبرات الفنية المتخصصة
        
    • الخبراء المتخصصين
        
    • خبرات فنية متخصصة
        
    • خبراء متخصصين
        
    • بالخبرة الفنية المتخصصة
        
    • الخبرة التخصصية
        
    • بخبرات متخصصة
        
    Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    The two military officers will provide specialized expertise in the fields of maritime escort and coastal water operations, and ground force operations. UN وسيوفر الموظفان العسكريان الخبرة المتخصصة في مجاليْ عمليات الحراسة البحرية والمياه الساحلية، وعمليات القوات البرية.
    Hungary stands ready to contribute to such efforts and provide its specialized expertise. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك الجهود وتوفير الخبرات المتخصصة.
    Those tasks require specialized expertise that covers a range of competencies. UN ويقتضي ذلك خبرة متخصصة تشمل مجموعة من الكفاءات.
    University of Dhaka introduced Women Studies Department for creating specialized expertise in the country on gender issues. UN وبدأ العمل بإدارة للدراسات النسائية في جامعة داكا من أجل إيجاد الخبرة الفنية المتخصصة في البلد بشأن القضايا الجنسانية.
    :: Continue steps to establish specialized expertise in the judiciary to hear corruption cases and transfer knowledge. UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    Burkina Faso referred to the need for specialized expertise in order to increase the overall efficiency of actions. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى حاجتها إلى الخبرة المتخصصة بغية زيادة الكفاءة الإجمالية للإجراءات.
    Regarding drug law enforcement, the Programme is making use of the specialized expertise available at WCO and the International Criminal Police Organization (Interpol). UN وفيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدرات، يستفيد البرنامج من الخبرة المتخصصة المتاحة في المنظمة العالمية للجمارك والانتربول.
    The Relocation Project Team established a timetable of key actions and identified through competitive processes the specialized expertise it would require for each step; UN وأعدت الفرقة المعنية بمشروع النقل جدولا زمنيا لاتخاذ اﻹجراءات الرئيسية وحددت، من خلال العمليات التنافسية، الخبرة المتخصصة التي ستتطلبها في كل خطوة؛
    One reporting State highlighted the benefits of establishing flexible specialized task forces that would draw on specialized expertise in accordance with the needs of the investigation. UN وسلّطت إحدى الدول المُجيبة الضوء على مزايا إنشاء أفرقة عمل متخصصة مرنة تعتمد على الخبرة المتخصصة وفقا لمقتضيات التحقيق.
    In its work, the latter group may also draw upon specialized expertise, both from inside and outside the United Nations system, in particular the regional organizations. UN وقد يعتمد هذا الفريق اﻷخير في عمله على الخبرات المتخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ولا سيما بالمنظمات اﻹقليمية.
    Ready availability of the specialized expertise necessary is likely to make a considerable difference. UN فتيسير إتاحة الخبرات المتخصصة اللازمة سيحدث حتما فرقا كبيرا.
    The challenges include gender stereotypes and discrimination, insufficient specialized expertise and training, and a lack of financial and human resources. UN وتشمل التحديات القوالب النمطية الجنسانية والتمييز الجنساني، وعدم كفاية الخبرات المتخصصة والتدريب المتخصص، ونقص الموارد المالية والبشرية.
    The increasingly complex nature of terrorism requires specialized expertise in technical areas. UN 38- تتطلب طبيعة الإرهاب المتزايدة تعقيدا خبرة متخصصة في المجالات التقنية.
    Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    specialized expertise can be developed within the Organization as long as candidates possess basic abilities. UN ومن الممكن تطوير الخبرة الفنية المتخصصة داخل المنظمة ما دام المرشحون يمتلكون القدرات الأساسية.
    The increase of $57,500 is due to increased requirements for specialized expertise not available in-house. UN وترجع الزيادة البالغة ٥٠٠ ٥٧ دولار إلى الاحتياجات المتزايدة من الخبرة الفنية المتخصصة غير المتوافرة داخليا.
    External specialized expertise that is not available in the Secretariat will be required to implement the above. UN وستكون خبرات متخصصة خارجية مطلوبة لتنفيذ ذلك بسبب عدم توافر تلك الخبرات في الأمانة العامة.
    Has built specialized expertise to provide sustained support in disaster risk reduction UN :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث
    The increase in non-post resources relates to specialized expertise under consultants and experts not available in-house; UN والزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالخبرة المتخصصة تحت بند الاستشاريين والخبراء غير المتوفرين داخليا؛
    15A.36 An estimate of $25,700, at maintenance level, would cover the cost of the specialized expertise that will be needed for the preparation of technical studies. UN ١٥ ألف - ٣٦ يغطي المبلغ المقدر ﺑ ٧٠٠ ٢٥ دولار، على أساس المواصلة، تكاليف الدراية الفنية المتخصصة التي ستلزم ﻹعداد الدراسات التقنية.
    However, the recruitment and retention of specialized expertise, particularly in missions, continues to present challenges. UN ومع ذلك، لا يزال استقدام أصحاب الخبرات الفنية المتخصصة والاحتفاظ بهم في البعثات يشكل تحديات.
    UNMIL police advisers supported National Police Training Academy instructors in the development and delivery of the training curriculum and facilitated the engagement of specialized expertise from other UNMIL components UN وقدم مستشارو شؤون الشرطة لدى البعثة المساعدة إلى مدربي أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية على بلورة وتنفيذ المناهج التدريبية، وقاموا بتيسير مشاركة الخبراء المتخصصين من عناصر أخرى تابعة للبعثة
    Given the requirement for specialized expertise in the areas of restitution, exchange and compensation modalities and the difficulties in recruiting for a longer period, the Advisory Committee recommends approval of the resources requested for consultancy on property matters only. UN ونظرا للحاجة إلى خبرات فنية متخصصة في طرائق الاسترداد والتبادل والتعويض، وصعوبات التعيين لفترة أطول، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لتقديم الاستشارات حول مسائل الممتلكات.
    Moreover, and particularly for ad hoc investigations, the Director-General releases specific funds for the recruitment of specialized expertise. UN وفضلا عن ذلك، وبصفة خاصة في حالة التحقيقات الظرفية، يفرج المدير العام عن أموال خاصة لتعيين خبراء متخصصين.
    (b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him to carry out his mandate fully; UN (ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    Where they exist, national and local volunteer centres could benefit enormously from the specialized expertise and networks of the United Nations system. UN ويمكن أن تستفيد مراكز المتطوعين، حيثما وجدت، استفادة كبيرة من الخبرة التخصصية وشبكات منظومة الأمم المتحدة.
    We have provided Resident Coordinators with specialized expertise in such areas as peacebuilding, gender and recovery in both mission and non-mission settings. UN وزودنا المنسقين المقيمين بخبرات متخصصة في مجالات مثل بناء السلام والنوع الجنساني والتعافي بعد النـزاع سواء في الأماكن التي توجد أو التي لا توجد فيها بعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus