It was true that in the cities proper, specialized health care was more readily available. | UN | ومن الصحيح أن الرعاية الصحية المتخصصة في المدن تماماً تعتبر متوافرة بشكل أيسر. |
specialized health care is provided through secondary and other type of medical institutions. | UN | وتوفر الرعاية الصحية المتخصصة من خلال مؤسسات ثانوية وغيرها من أنواع المؤسسات الطبية. |
Furthermore, we have implemented innovative models of specialized health care services for those suffering from such chronic conditions as diabetes, overweight, obesity and cardiovascular disease. | UN | وعلاوة على ذلك، نفَّذنا أنماطاً مبتكَرة من خدمات الرعاية الصحية المتخصصة لمَن يُعانون حالات مُزمنة منها داء السكري، والوزن الزائد، والبدانة وأمراض القلب والأوعية الدموية. |
In Lithuania, under the Law on Special Education, school counselling services and specialized health care institutions provide educational, psychological and social assistance to children with special needs as well as their parents. | UN | وفي ليتوانيا، تقوم خدمات تقديم المشورة في المدارس ومؤسسات الرعاية الصحية المتخصصة بموجب قانون التعليم الخاص، بتقديم المساعدة التعليمية والنفسية والاجتماعية إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ووالديهم. |
Medical institutions provide children age of up to one year, with diagnostic and dispensary observations in specialized health care facilities for the purpose of early detection of latent faults of children intellectual development, sense organs and action system faults. | UN | ٢٣٧- وتقوم المؤسسات الطبية بتشخيص حالات الأطفال دون سن الواحدة، ويخضعون للمراقبة الطبية في مرافق الرعاية الطبية المتخصصة لغرض الكشف مبكراً عن مواطن القصور الذهني الكامنة لدى الأطفال، وقصور الأعضاء الحسية وقصور الحركة. |
It is further concerned at the lack of statistical data on children with disabilities in the State party, and at the limited specialized health care, education and employment possibilities available for them. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية المتعلقة بالأطفال المعوقين في الدولة الطرف، ومحدودية الرعاية الصحية المتخصصة وفرص التعليم والعمل المتاحة لهم. |
HIVpositive injection drug users receive specially tailored treatment and care organized by a chain of services, including social support and counselling that work in close cooperation with specialized health care. | UN | ويتلقى مدمنو المخدرات بالحقن المصابون بفيروس نقص المناعة البشري علاجاً خاصاً مفصلاً ورعاية تنظمها سلسلة من الخدمات منها الدعم الاجتماعي وإسداء المشورة بالتعاون الوثيق مع الرعاية الصحية المتخصصة. |
This percentage tends to diminish where specialized health care services exist, which are dedicated to diagnosis and treatment of the said women at the primary level. | UN | وعادة ما تقل هذه النسبة حيثما وجدت خدمات الرعاية الصحية المتخصصة في مجال التشخيص وتقديم العلاج للمرأة في إطار توفير خدمات الرعاية الصحية الأولوية. |
To do this, a community-based approach was developed and implemented by training local people as community-level workers to provide support to 225,000 people through counselling, social assistance and patient referrals for further specialized health care. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف جرى وضع نهج مجتمعي تم تنفيذه من خلال تدريب السكان المحليين على العمل في هذا المجال على مستوى المجتمعات المحلية، بحيث يقدمون الدعم لمجموعة عددها 000 225 نسمة من خلال توفير المساعدة النفسية والاجتماعية وإحالة المرضى للحصول على الرعاية الصحية المتخصصة. |
specialized health care was available to all women, including immigrants and refugees, but more programmes are also planned to address women’s special health problems, including teenage abortion, and health issues related to menopause. | UN | وأضافت أن الرعاية الصحية المتخصصة متاحة لجميع النساء، بما فيهن المهاجرات واللاجئات، ولكن هناك مزيد من البرامج المقررة لتنفيذ معالجة مشاكل المرأة الصحية الخاصة، بما في ذلك حمل المراهقات، والجوانب الصحية المرتبطة بانقطاع الطمث. |
specialized health care was available to all women, including immigrants and refugees, but more programmes are also planned to address women’s special health problems, including teenage abortion, and health issues related to menopause. | UN | وأضافت أن الرعاية الصحية المتخصصة متاحة لجميع النساء، بما فيهن المهاجرات واللاجئات، ولكن هناك مزيد من البرامج المقررة لتنفيذ معالجة مشاكل المرأة الصحية الخاصة، بما في ذلك حمل المراهقات، والجوانب الصحية المرتبطة بانقطاع الطمث. |
The provision of services of diabetes specialists, cardiologists, paediatricians, gynaecologists and ophthalmologists to these areas had to be suspended, thereby obliging patients to seek specialized health care outside these areas during the restricted times when residents were allowed to exit. | UN | وتعين وقف تقديم خدمات أخصائيي مرض البول السكري والقلب والأطفال والتوليد والعيون في هذه المناطق، وهو أمر اضطر معه المرضى إلى طلب الرعاية الصحية المتخصصة خارج هذه المناطق خلال الأوقات المحدودة التي كان يُسمح للسكان فيها بالخروج. |
37. It was difficult for West Bank Palestinians to access specialized health care available only in East Jerusalem. | UN | 37 - وقالت إن من الصعب على الفلسطينيين في الضفة الغربية الحصول على الرعاية الصحية المتخصصة التي لا تتوافر إلا في القدس الشرقية. |
(a) Continue to improve the specialized health care provided to children affected by the Chernobyl disaster, including its psychosocial aspect; | UN | (أ) أن تواصل تحسين الرعاية الصحية المتخصصة التي تقدمها للأطفال المتأثرين بكارثة تشرنوبيل، دون إغفال الجانب النفساني - الاجتماعي؛ |
(a) Continue to improve the specialized health care provided to children affected by the Chernobyl disaster, including its psychosocial aspect; | UN | (أ) أن تواصل تحسين الرعاية الصحية المتخصصة التي تقدمها للأطفال الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل، بما في ذلك الجانب النفساني - الاجتماعي؛ |
473. While noting the plans for a national rehabilitation policy and a national plan of action, the Committee is concerned at the lack of statistical data on children with disabilities in the State party, at the situation of children with physical and mental disabilities and, in particular, at the limited specialized health care, education and employment possibilities available to them. | UN | 473- تلاحظ اللجنة الخطط الرامية إلى وضع سياسة تأهيل وطنية وخطة عمل وطنية، بيد أنه يساورها قلق لعدم وجود بيانات إحصائية عن الأطفال المعوقين في الدولة الطرف، ولحالة الأطفال المصابين بعاهات بدنية وعقلية، وخاصة لمحدودية الإمكانات المتاحة لهم في مجال الرعاية الصحية المتخصصة والتعليم والتشغيل. |
(d) Improve the specialized health care provided to children affected by the Semipalatinsk nuclear testing site, including its psychosocial aspect; | UN | (د) أن تحسِّن خدمات الرعاية الصحية المتخصصة المقدمة إلى الأطفال الذين تضرروا من مخلفات موقع سيميباك تينسك للتجارب النووية، بما في ذلك الجانب النفسي والاجتماعي؛ |
58. The Committee reiterates its recommendation that the State party continue to improve the specialized health care provided to children affected by the Chernobyl disaster, and strengthen its efforts at early detection and prevention of diseases related to nuclear contamination. | UN | 58- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تواصل تحسين الرعاية الصحية المتخصصة التي تقدمها للأطفال الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل، وتعزيز جهودها الرامية إلى رصد الأمراض المرتبطة بالتلوث النووي والوقاية منها. |
Besides geographic access issues, access to finance (for transportation), social access and access to specialized health care remained a challenge in the provision of services to the most vulnerable groups. | UN | وعلاوة على مشاكل الوصول الجغرافي، يظل الوصول إلى التمويل (لأغراض النقل) والوصول الاجتماعي والحصول على الرعاية الصحية المتخصصة أحد التحديات في توفير الخدمات لأضعف الفئات(85). |
The Ibero-American Convention on the Rights of Youth recognizes " the right of youth to comprehensive, high-quality health " , including " specialized health care ... and promotion of sexual and reproductive health " . | UN | وتقرّ الاتفاقية الأيبيرية - الأمريكية المتعلقة بحقوق الشباب " بحق الشباب في التمتع بصحة شاملة وذات نوعية عالية " بما في ذلك " الرعاية الصحية المتخصصة ... وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية " . |