"specialized in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • متخصصة في
        
    • المتخصصة في
        
    • المتخصصين في
        
    • متخصصين في
        
    • تتخصص في
        
    • متخصص في
        
    • متخصصا في
        
    • تخصصاً في
        
    ASIP has participated and made presentations in all the meetings carried out up to this time in its condition as organization specialized in the budgetary subject. UN وشاركت الرابطة وقدمت عروضاً في كل الاجتماعات المعقودة حتى الآن بصفتها منظمة متخصصة في موضوع الميزانية.
    It publishes International Migration Review, a leading peer-reviewed scholarly journal specialized in the subject of international migration. UN وينشر المركز مجلة الهجرة الدولية وهي مجلة علمية رائدة متخصصة في الهجرة الدولية، وخاضعة لاستعراض الأقران.
    The Ministry organizes special programmes with the help of international experts specialized in the education of such children; UN وقد وفرت لهم الوزارة برامج خاصة بالتعاون مع الخبرات العالمية المتخصصة في تعليم مثل هؤلاء اﻷطفال؛
    Agrenska Foundation plans to enhance its direct cooperation with United Nations bodies specialized in the field of global health. UN تعتزم المؤسسة تعزيز تعاونها المباشر مع هيئات الأمم المتحدة المتخصصة في مضمار الصحة العالمية.
    There is also a shortage of professional staff specialized in the treatment of those categories of patients. UN كما أن هناك نقصا في الموظفين الفنيين المتخصصين في معالجة هذه الفئات من المرضى.
    These activities can draw on resource persons specialized in the areas of education, law, psychology, sociology and health. UN وتوكل هذه الأنشطة إلى خبراء متخصصين في مجالات التعليم والقانون وعلم النفس وعلم الاجتماع والصحة.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialized in the fight against corruption. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialized in the fight against corruption. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialized in the fight against corruption. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialized in the fight against corruption. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialized in the fight against corruption. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Presence of relevant international programmes, research organisations and private sector entities specialized in the in the combat against desertification. UN توجد برامج دولية ذات صلة ومنظمات بحوث وكيانات تابعة للقطاع الخاص متخصصة في مكافحة التصحﱡر.
    The Government is cooperating with institutions specialized in the field of traditional medicine. UN وتتعاون الحكومة مع الوكالات المتخصصة في ميدان الطب التقليدي.
    Such a network, which would be an important tool for more effective coordination, might also include governmental cooperation agencies and non-governmental organizations specialized in the same field. UN وقد تشمل تلك الشبكة، التي ستكون أداة مهمة لزيادة التنسيق الفعال، وكالات التعاون الحكومية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الميدان ذاته.
    :: Support through training of 250 police officers specialized in the fight against sexual violence, reproduction of 1,000 training manuals for judiciary police officers on the fight against sexual violence and distribution of 5,000 leaflets to raise awareness on sexual violence within the population UN :: توفير الدعم من خلال تدريب 250 من أفراد الشرطة المتخصصة في مكافحة العنف الجنسي، وإصدار 000 1 من أدلة التدريب لضباط شرطة الجهاز القضائي بشأن مكافحة العنف الجنسي، وتوزيع 000 5 نشرة لإذكاء الوعي بالعنف الجنسي في أوساط السكان
    To this end, the network benefited from the complicity of numerous foreign companies specialized in the production of law enforcement equipment, weapons and related materiel. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استفادت الشبكة من تواطؤ العديد من الشركات الأجنبية المتخصصة في إنتاج المعدات والأسلحة وما يتصل بها من الأعتدة الموجهة لأغراض إنفاذ القانون.
    To that end, the Division carries out various activities, including so-called community support activities, which are conducted in coordination with other governmental and non-governmental bodies specialized in the issue. UN ولذلك تضطلع شعبة شؤون تعدد الأعراق بشتى الأنشطة، ومنها أنشطة الدعم المجتمعي التي تقوم بها بالتنسيق مع غيرها من الكيانات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة في هذا الشأن.
    Moreover, the Secretariat will submit a draft report on the possibility of transferring to the Office of Conference Services the staff specialized in the drafting of press releases, so that they could prepare summary records also. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم اﻷمانة العامة مشروع تقرير عن إمكانية نقل الموظفين المتخصصين في صياغة البيانات الصحفية الى مكتب خدمات المؤتمرات حتى يتسنى أيضا قيامهم بإعداد محاضر موجزة.
    This group includes, in some jurisdictions, teachers and lawyers who are specialized in the rights of young people, as well as supervisors of homework clubs and holiday camps. UN وتشمل هذه الفئة من المهنيين مثلاً المدرسين أو المحامين المتخصصين في حقوق الشباب في مستويات معينة من السلطة أو المنشطين العاملين في صفوف التقوية وفي مراكز الإجازات في مستويات أخرى.
    The committee should have a multi-year mandate and include staff specialized in the pre-design, design and implementation of enterprise resource planning systems. UN وينبغي أن تمتد ولاية اللجنة لعدة سنوات، وتشمل موظفين متخصصين في مراحل ما قبل تصميم نظم تخطيط الموارد في المؤسسة، ثم تصميمها فتنفيذها.
    The Panel recommended the promotion of technological collaboration, unrestricted by national borders, between SMEs and institutions that specialized in the generation of technological knowledge, as a means of transforming traditional industrial clusters into modern industrial districts. UN وأوصى الفريق بتشجيع التعاون التكنولوجي، الذي لا تقيده الحدود الوطنية، بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات التي تتخصص في توليد المعارف التكنولوجية، كوسيلة لتحويل المجموعات الصناعية التقليدية الى فروع صناعية حديثة.
    The Peruvian Amazon Research Institute (IIAP) is a science and technology research institution for development, specialized in the sustainable use of biological diversity in the Amazon region, which is working intensively to achieve the Millennium Development Goals. UN ويمثل معهد أبحاث منطقة الأمازون مؤسسة للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي، وهو معهد متخصص في مجال الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في منطقة الأمازون ويعمل بشكل مكثف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the EDP work is specialized in the United Nations, especially in networking and information systems, it normally takes four to six months for the military member to become fully acquainted with the various United Nations systems. UN ولما كان التجهيز اﻹلكتروني للبيانات عملا متخصصا في اﻷمم المتحدة، ولا سيما في نظامي التواصل والمعلومات، فإن الموظف العسكري يحتاج عادة إلى مدة تتراوح ما بين أربعة وستة أشهر ليصبح ملما إلماما كاملا بمختلف نظم اﻷمم المتحدة.
    It would therefore be useful if the Ministry of Social Affairs could set up and equip a unit that is more specialized in the identification, documentation and comprehensive care of persons with disabilities. UN ويحبذ أن تنشئ وزارة الشؤون الاجتماعية وتعد خدمة أكثر تخصصاً في التعرف على الأشخاص ذوي الإعاقة، وإحصائهم ورعايتهم رعاية متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus