"specialized knowledge of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعرفة المتخصصة
        
    • المعارف المتخصصة
        
    • معرفة متخصصة
        
    • معارف متخصصة في
        
    Military investigators have the specialized knowledge of combat conditions and munitions that are important to such investigations. UN ولدى المحققين العسكريين المعرفة المتخصصة بظروف القتال والذخيرة المهمة لتلك التحقيقات.
    These areas of work can certainly gain from the specialized knowledge of indigenous peoples. UN وما من شك في أنه يمكن الاستفادة في مجالات العمل هذه من المعرفة المتخصصة لدى الشعوب الأصلية.
    The need is particularly acute in regard to personnel with specialized knowledge of weapons of mass destruction, especially in the light of heightened fears of terrorism using such weapons. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك بصفة خاصة في حالة الأفراد من ذوي المعرفة المتخصصة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة في ضوء تزايد المخاوف من استخدام الإرهاب لتلك الأسلحة.
    1. The specialized knowledge of the various members of the Sub-Commission should be taken into account when appointing special rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN ١- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لشتى أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    1. The specialized knowledge of the various members of the Sub—Commission should be taken into account when appointing rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN ١- يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تعيين المقررين، المعارف المتخصصة لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي المنصف.
    The Office is concerned that the latter arrangement might prove inadequate in certain cases where specialized knowledge of inspectors is necessary or where resources from audit cannot be shifted quickly enough to address ad hoc inspection requirements. UN ويساور المكتب قلق ﻷن الترتيب المذكور قد لا يكفي في بعض الحالات التي تتطلب معرفة متخصصة من المفتشين أو عندما لا يمكن تحويل الموارد من مراجعة الحسابات بسرعة كافية الى تلبية احتياجات التفتيش المخصص.
    In their view, problems of interpretation are not matters discernible by lawyers, as their detection and assessment requires specialized knowledge of the languages in questions. UN ويرون أن المشاكل المتعلقة بالترجمة الفورية من المسائل التي لا يمكن أن يكتشفها المحامون، لأن البحث عنها وتقييمها يتطلب معرفة متخصصة باللغات المعنية.
    Given the complexity of the insolvency system in the current economy, judges, experts and others working in the administration of justice required specialized knowledge of the subject, and the efforts of the World Bank in that area were thus to be commended. UN وقال انه نظرا لتعقد نظام الإعسار في الاقتصاد الراهن، فان القضاة والخبراء وغيرهم من العاملين في ادارة العدل يحتاجون الى معارف متخصصة في الموضوع. ولهذا فان جهود البنك الدولي جديرة بالثناء.
    They are staffed by professional teams with specialized knowledge of their companies' transport needs and outside markets. UN ولديها أفرقة من الموظفين الفنيين ذوي المعرفة المتخصصة بحاجات شركاتهم في مجال النقل وباﻷسواق الخارجية.
    In the experience of the Office, specialized knowledge of the area to be inspected has been essential in forming the inspection team. UN وكشفت خبرة المكتب أن المعرفة المتخصصة في المجال الذي سيخضع للتفتيش أمر أساسي في تكوين فريق التفتيش.
    This is a practical arrangement, since in a developing country where specialized knowledge of competition issues is limited, it is unlikely that sectoral regulators will have the required expertise. UN وهذا الترتيب ترتيب عملي، نظراً لأنه من المستبعد في بلد نامٍ تقل فيه المعرفة المتخصصة بقضايا المنافسة أن تتوافر لدى المنظمين القطاعيين الخبرة اللازمة.
    It does not have the range of specialized knowledge of other United Nations actors to address children's needs comprehensively in all situations, nor does it have sufficient operational capacity and scale to ensure a consistently effective response. UN فهي لا تمتلك المعرفة المتخصصة التي تتوفر في هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال التصدي لاحتياجات الأطفال بصورة شاملة في جميع الحالات، ولا تمتلك القدرة التنفيذية الكافية، ولا نطاق العمليات اللازم لكفالة الاستجابة الفعالة بصورة متسقة.
    The more organizations customized their ERP, the more they became reliant on internal staff with specialized knowledge of the system's customizations. UN 54- وكلما اتسع نطاق ما تعتمده المنظمات من تكييف لنظم التخطيط إلا وزاد اعتمادها داخلياً على موظفين من ذوي المعرفة المتخصصة في مجال تكييف النظم.
    54. The more organizations customized their ERP, the more they became reliant on internal staff with specialized knowledge of the system's customizations. UN 54- وكلما اتسع نطاق ما تعتمده المنظمات من تكييف لنظم التخطيط إلا وزاد اعتمادها داخلياً على موظفين من ذوي المعرفة المتخصصة في مجال تكييف النظم.
    (e) Allow members of the UNCTAD secretariat with specialized knowledge of competition law and policy to spend longer periods on advisory missions where this is necessary to ensure that the legislation will be implemented effectively. UN (ه) السماح لأعضاء أمانة الأونكتاد ذوي المعرفة المتخصصة بقوانين المنافسة وسياساتها بقضاء فترات أطول موفَدين في بعثات استشارية يكون فيها ذلك ضروريا لضمان تنفيذ التشريع بفعالية.
    1. The specialized knowledge of the various members of the SubCommission should be taken into account when appointing special rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN 1- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    1. The specialized knowledge of the various members of the Sub-Commission should be taken into account when appointing special rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN 1- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لشتى أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    1. The specialized knowledge of the various members of the Sub-Commission should be taken into account when appointing special rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN 1- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لشتى أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    The Council approves the Commission's request to the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with any assistance necessary to enable her to fulfil her mandate, including the assistance of a consultant having specialized knowledge of the subject. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة من الأمين العام تزويد المقررة الخاصة بكل المساعدة اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أحسن وجه، بما في ذلك مدها بمساعدة خبير استشاري يملك المعارف المتخصصة في هذا المجال.
    - Expertise on regional affairs, including specialized knowledge of Somalia. UN - خبرة في شؤون المنطقة، مع معرفة متخصصة بشؤون الصومال.
    There have also been significant difficulties in the implementation of Act 575 because not all Family Commissions or courts have an interdisciplinary team. The latter is essential in order to deal with family problems appropriately, because the complexity of the factors involved in the conflict requires specialized knowledge of the circumstances in which they occur and reoccur. UN كما ظهرت صعوبات كبيرة في تنفيذ القانون رقم 575 بسبب عدم وجود فريق متعدد التخصصات في كل مفوضية من مفوضيات الأسرة في كل مكتب من المكاتب القضائية، وهذه الأفرقة ضرورية لمعالجة هذه المعضلة الأسرية بصورة كافية، لأن تعقد العوامل التي يشملها النـزاع تتطلب معرفة متخصصة للظروف التي يحدث ويتكرر فيها العنف198،
    Participants in the hearings were identified in the course of the Mission's investigations, and had either first-hand experience or information or specialized knowledge of the issues under investigation and analysis. UN 167- وتم تحديد المشاركين في جلسات الاستماع أثناء مضي البعثة في تحقيقاتها، وكانوا ممن يملكون خبرة أو معلومات مباشرة أو معرفة متخصصة في المسألة قيد التحقيق والتحليل.
    4. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with any assistance necessary to enable her to fulfil her mandate, including the assistance of a consultant having specialized knowledge of the subject; UN 4- تطلب إلى الأمين العام مد المقررة الخاصة بكل المساعدة اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أحسن وجه، بما في ذلك مدها بمساعدة خبير استشاري لـه معارف متخصصة في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus