"specialized treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاج المتخصص
        
    • علاج متخصص
        
    • العناية الطبية المتخصصة
        
    • العلاج الخاص
        
    • العلاج المتخصّصة
        
    • علاجا متخصصا
        
    • علاج خاص
        
    • علاجاً خاصاً
        
    • بالعلاج المتخصص
        
    • خدمات المعالجة المتخصصة
        
    Third level of service Assistance to the indigenous population with health problems requiring specialized treatment UN تقديم الرعاية الصحية إلى أبناء الشعوب الأصلية ممن يعانون من مشاكل صحية تستلزم العلاج المتخصص.
    However, less than one third provided specialized treatment, after-care services or other services for abusers. UN ولكن أقل من ثلث الحكومات وفَّر العلاج المتخصص والخدمات اللاحقة للرعاية وغيرها من الخدمات المقدمة للمتعاطين.
    66. Probation offices also provide specialized treatment for sex criminals. UN 66 - كما أن مكاتب مراقبة سلوك المفرج عنهم بعد انقضاء فترة العقوبة توفر العلاج المتخصص لمرتكبي الجرائم الجنسية.
    Patients needing specialized treatment available only in Israeli hospitals frequently did not receive entry permits. UN فكثيـرا ما مُنعت تصاريح الدخول عن المرضى المحتاجين إلى علاج متخصص لا يتوفر إلا في المستشفيات اﻹسرائيلية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that adequate specialized treatment be provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن العناية الطبية المتخصصة اللازمة.
    Prison medical service: hospitalization of prisoners for specialized treatment UN :: قسم طب السجون: استشفاء السجناء لتلقي العلاج الخاص
    The number of persons receiving such treatment per 1,000 inhabitants (aged 15-64) (see figure V) is very much influenced by the availability and accessibility of specialized treatment services in different countries and may appear low even if actual demand for drug abuse treatment in a region exists. UN وعدد الأشخاص الذين يتلقّون العلاج من كل 000 1 من السكان (البالغة أعمارهم 15 إلى 64 سنة) (انظر الشكل الخامس) شديد التأثر بتوافر خدمات العلاج المتخصّصة وإمكانية الحصول عليها في مختلف البلدان، وقد يبدو منخفضا حتى في حالة وجود طلب حقيقي على العلاج من تعاطي المخدّرات في المنطقة.
    Consequently, there is a need to establish treatment facilities where drug abusers can receive specialized treatment. UN وبناء على ذلك فان الحاجة تدعو إلى اقامة مرافق للعلاج يمكن فيها لمتعاطي المخدرات أن يتلقوا علاجا متخصصا.
    specialized treatment for persons affected by HIV/AIDS and deprived of their liberty was also available. UN ويُتاح علاج خاص للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المحرومين من حريتهم.
    We also intend to offer specialized treatment, care and support programmes for women, men and children used in the sex trade that address their unique needs. UN كما نعتزم توفير برامج العلاج المتخصص والرعاية والدعم للنساء والرجال والأطفال المستخدمين في تجارة الجنس بحيث تتم تلبية احتياجاتهم الفريدة.
    specialized treatment institutions - total UN مؤسسات العلاج المتخصص - المجموع
    Prison health services shall provide or facilitate specialized treatment programmes designed for women substance abusers, taking into account prior victimization, the special needs of pregnant women and women with children, as well as their diverse cultural backgrounds. UN توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة.
    Prison health services shall provide or facilitate specialized treatment programmes designed for women substance abusers, taking into account prior victimization, the special needs of pregnant women and women with children, as well as their diverse cultural backgrounds. UN توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة.
    Prison health services shall provide or facilitate specialized treatment programmes designed for women substance abusers, taking into account prior victimization, the special needs of pregnant women and women with children, as well as their diverse cultural backgrounds. UN توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة.
    Prison health services shall provide or facilitate specialized treatment programmes designed for women substance abusers, taking into account prior victimization, the special needs of pregnant women and women with children, as well as their diverse cultural backgrounds. UN توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة.
    He points out that according to his psychiatrist he is in need of specialized treatment and is thus mentally vulnerable to the emotional stress that life in Sri Lanka would inevitably cause him. UN ويشير إلى أنه وفقاً لقول طبيبه النفسي في حاجة إلى علاج متخصص وهو بالتالي عرضة من الناحية النفسية للإجهاد النفسي والعصبي الذي لا بد أن تسببه لـه الحياة في سري لانكا.
    Patients who require specialized treatment are referred to the United Kingdom, but increasingly the trend has been to have visiting specialists from the United Kingdom. UN ويحال المرضى الذين يحتاجون إلى علاج متخصص إلى المملكة المتحدة، وإن كان الاتجاه قد مال بشكل متزايد نحو جلب أطباء اخصائيين من المملكة المتحدة.
    He stated that the absence of mental health services and services for persons living with disabilities, and difficulties faced by prisoners in obtaining transfer to external health facilities for specialized treatment were of significant concern. UN وقال إن مما يثير قلقاً بالغاً عدم وجود خدمات الصحة النفسية والخدمات التي ينبغي توفيرها للمعاقين، والصعوبات التي يجدها السجناء في تلبية طلباتهم الانتقال إلى مرافق صحية خارجية لتلقي علاج متخصص(48).
    The Committee also recommends that the State party ensure that adequate specialized treatment be provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن العناية الطبية المتخصصة اللازمة.
    Fifteen inmates are receiving specialized treatment in the Colina 1 prison, which has an appropriate infrastructure and specialized professional workers (social worker, nurse, paramedical assistant, occupational therapy specialist); UN ويتلقى خمسة عشر نزيلاً حالياً العلاج الخاص في سجن كولينا رقم 1، المجهز ببنية تحتية مناسبة وعمال مهنيين متخصصين (أخصائيون اجتماعيون وممرضون ومساعدون طبيون ومتخصصون بالعلاج المهني)؛
    Noting the observations in the third biennial report of the Executive Director on the world drug problem, which indicate that more needs to be done to strengthen efforts in prevention, rehabilitation and treatment, and the findings in the report of the Secretariat on the world situation with regard to drug abuse, which indicate that women experience difficulties in utilizing specialized treatment services in many regions, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن مشكلة المخدرات العالمية،() التي تشير إلى الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل من أجل تعزيز الجهود في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل والعلاج، وباستنتاجات تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات،() التي تفيد بأن المرأة تشكو من صعوبات في الاستفادة من خدمات العلاج المتخصّصة في مناطق كثيرة،
    The movement of persons as consumers is growing and taking different forms, no longer being confined to wealthy persons in developing countries seeking specialized treatment in developed countries. UN ٤- إن حركة اﻷشخاص كمستهلكين لا تني تتزايد وتتخذ أشكالا مختلفة، ولم تعد قاصرة على اﻷثرياء في البلدان النامية الذين يلتمسون علاجا متخصصا في البلدان المتقدمة.
    The construction of a new hospital in 1986 gave the Islands excellent medical services, and patients in need of specialized treatment were taken by air to the United Kingdom or Chile. UN وفي عام 1986 أنشئ مستشفى جديد، مما أتاح للجزر خدمات طبية ممتازة، أما المرضى الذين يحتاجون إلى علاج خاص فيجري نقلهم جوا إلى المملكة المتحدة أو شيلي.
    73. As for mental health disorders, UNCT reported that only 2 per cent of the people concerned had received specialized treatment for them. UN 73- وفيما يتعلق باضطرابات الصحة العقلية، ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن نسبة الأشخاص المعنيين بهذه الاضطرابات الذين يتلقون علاجاً خاصاً بحالتهم لا تتجاوز 2 في المائة(168).
    He argues that it is improbable that the Sri Lankan healthcare system could provide him with the specialized treatment he needs. UN ويزعم أنه من غير المحتمل أن يكون باستطاعة نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تزويده بالعلاج المتخصص اللازم لـه.
    They could receive assistance from the Ministry of Health and Welfare for tropical diseases and birth control through rural clinics and dispensaries, but had no recourse to the hospitalization and specialized treatment services available in the urban sector. UN ويمكنها أن تحصل على مساعدة من وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في مجال الأمراض المدارية وتحديد النسل عن طريق العيادات والمستوصفات، غير أنها لا تلجأ إلى الاستشفاء في المستشفيات وإلى خدمات المعالجة المتخصصة المتاحة في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus