"specific activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة محددة
        
    • الأنشطة المحددة
        
    • بأنشطة محددة
        
    • أنشطة معينة
        
    • الأنشطة الخاصة
        
    • بالأنشطة المحددة
        
    • لأنشطة محددة
        
    • أنشطة محدّدة
        
    • أنشطة معيّنة
        
    • أنشطة بعينها
        
    • الأنشطة المحدَّدة
        
    • بأنشطة معينة
        
    • أنشطة محدَّدة
        
    • للأنشطة المحددة
        
    • الأنشطة النوعية
        
    In most cases these projects had specific activities related to national capacity development included in their design. UN وفي معظم الحالات تُنَفِذ هذه المشاريع أنشطة محددة متصلة بتنمية القدرات الوطنية مدرجة في تصميمها.
    The representative of UNEP outlined specific activities under the programme, including the focal areas for technical assistance, such as the following: UN وعرض ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة محددة في إطار البرنامج، تشمل محاور تركيز المساعدة التقنية على النحو التالي:
    The Institute envisaged its contribution to the Decade through several specific activities: UN وقدم المعهد تصورا لمساهمته في العقد من خلال أنشطة محددة عديدة:
    Please find below a description of some specific activities. UN يرجى الاطلاع أدناه على وصف لبعض الأنشطة المحددة.
    Those specific activities expanded the capacity of States to implement the relevant Security Council resolutions. UN وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    12. The task force recommended a continued dialogue with partnerships already reviewed and specific activities related to additional development partnerships. UN 12- وأوصت فرقة العمل بمواصلة الحوار مع شراكات تم استعراضها بالفعل والاضطلاع بأنشطة محددة تتعلق بشراكات إنمائية إضافية.
    Earmarked funds are amounts received from donors for specific activities earmarked by the donor. UN والأموال المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة معينة تحددها الجهة المانحة.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    specific activities and appropriate technical assistance programmes must be developed to face up to the adverse effects of urban and industrial pollution. UN وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    In all cases, estimated costs depend on the number of specific activities involved and the intensity of work in each activity. UN وفي جميع الحالات، تتوقف التكاليف المقدرة على عدد الأنشطة المحددة المعنية وكثافة العمل في كل نشاط.
    These specific activities are chronicled in the following sections. UN وترد هذه الأنشطة المحددة في الفروع التالية.
    Likewise, the program for protection of witnesses has been offered and a number of specific activities were undertaken with a view to prevent these criminal activities. UN وبصورة مماثلة، وضع برنامج لتوفير الحماية للشهود كما نفذ عدد من الأنشطة المحددة بغرض منع هذه الأعمال الجنائية.
    specific activities to be carried out include developing and strengthening partnerships and implementing pilot programmes to recover stolen assets through the provision of technical assistance, including the promotion of mutual legal assistance. UN ومن الأنشطة المحددة التي من المزمع تنفيذها إقامةُ شراكات وتعزيزُها وتنفيذُ برامج تجريبية لاستعادة الموجودات المسروقة من خلال توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك التشجيع على تبادل المساعدة القانونية.
    Some OHCHR entities with field presence have undertaken specific activities in the area of juvenile justice. UN وقد اضطلعت بعض كيانات المفوضية التي لديها وجود ميداني بأنشطة محددة في مجال قضاء الأحداث.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN ويتطلب هذا الجانب قيام الدول الأطراف بأنشطة محددة لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    A critical element of such investment promotion is to improve particular locations and market them to potential investors in specific activities. UN ومن العناصر الحاسمة في هذا التشجيع للاستثمار، تحسين مواقع محددة وتسويقها للمستثمرين المحتملين في أنشطة معينة.
    With regard to human rights education, Luxembourg asked about specific activities to raise awareness and knowledge on human rights. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تساءلت لكسمبرغ عن الأنشطة الخاصة بزيادة التوعية والمعرفة بشأن حقوق الإنسان.
    The following specific activities were undertaken with UNEP support: UN وقد تم القيام بالأنشطة المحددة التالية بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة :
    I). Projects are earmarked contributions for specific activities that complement the Agency's regular programmes. UN وتُموَّل المشاريع عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة تكمّل برامج الوكالة العادية.
    This programme, directed towards improving safety in the space environment, does not include, however, specific activities concerned with studying the problems of nuclear power sources in space. UN بيد أن هذا البرنامج، الرامي إلى تحسين السلامة في البيئة الفضائية، لا يشمل أنشطة محدّدة بشأن دراسة المشاكل المتعلقة بمصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    The programme will be implemented within the agreed upon implementation framework, each office being responsible for leading specific activities. UN وسوف يُنفّذ البرنامج ضمن إطار التنفيذ المتّفق عليه، حيث يكون كل مكتب مسؤولا عن توجيه أنشطة معيّنة.
    Multi-donor or pooled resources to finance specific activities of the funds and programmes were an important contribution to the provision of additional and predictable resources for development assistance. UN وتشكل موارد المانحين المتعددين أو الموارد المجمعة لتمويل أنشطة بعينها تقوم بها الصناديق والبرامج مساهمات هامة بالنسبة لتوفير موارد إضافية ويمكن التنبؤ بها للمساعدة الإنمائية.
    specific activities of the Secretariat included: UN 27- وشملت الأنشطة المحدَّدة التي اضطلعت بها الأمانة ما يلي:
    The Protocol provides for the establishment of a number of bodies to carry out specific activities. UN 29- ينص البروتوكول على إنشاء عدد من الهيئات للاضطلاع بأنشطة معينة.
    The Programme, which is aimed at improving safety in the space environment, does not, however, include specific activities concerned with studying the problems of nuclear power sources in space. UN بيد أن هذا البرنامج، الذي يرمي إلى تحسين السلامة في البيئة الفضائية، لا يشمل أنشطة محدَّدة خاصة بدراسة المشاكل المتصلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء.
    About 60 per cent of these resources was earmarked for specific activities by the contributing Parties. UN وخصص نحو 60 في المائة من هذه الموارد للأنشطة المحددة التي تضطلع بها الأطراف التي دفعت اشتراكاتها.
    Other texts concern specific activities. UN وهناك نصوص أخرى تخص بعض الأنشطة النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus