"specific administrative" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدارية محددة
        
    • الإدارية المحددة
        
    • إداري محدد
        
    • إدارية معينة
        
    In several instruments, the Secretary-General is ascribed specific administrative functions. UN وتعزى للأمين العام مهام إدارية محددة في العديد من الصكوك.
    It is also concerned about the lack of legislation and specific administrative regulations defining and protecting children from exploitation in hazardous work. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات ولوائح إدارية محددة تعرف استغلال الأطفال في الأعمال الخطرة وتحميهم من ذلك.
    However, Afghan nationals have the right to renounce their nationality through a specific administrative process. UN غير أنه يحق لمواطني أفغانستان التنازل عن جنسيتهم من خلال عملية إدارية محددة.
    They were also requested to provide headcounts for specific administrative functions. UN وطلب إليها أيضا تقديم حصر عددي للمهام الإدارية المحددة.
    A specific administrative organ responsible for the protection of natural resources in Mexico was also in place. UN ويوجد أيضا جهاز إداري محدد مسؤول عن حماية الموارد الطبيعية في المكسيك.
    61. Many concerns and dilemmas faced by staff do not stem from specific administrative decisions and therefore would not be receivable in the formal system of administration of justice. UN 61 - والعديد من دواعي قلق الموظفين والمعضلات التي يواجهونها لا تبدو نابعة من قرارات إدارية معينة ولا تكون بالتالي مقبولة لدى النظام الرسمي لإقامة العدل.
    According to the report, to date, no laws, norms or specific administrative methods have been developed relating to activities in the Area, and no mining activities have been reported in the maritime areas under Mexico's jurisdiction. UN ووفقا لما جاء في التقرير، لم توضع حتى الآن قوانين أو قواعد أو أساليب إدارية محددة تتصل بالأنشطة الجارية في المنطقة، ولم يُبلغ عن القيام بأي أنشطة تعدين في المناطق البحرية الخاضعة لولاية المكسيك.
    This data includes senior positions in public entities appointed by the Government, even if they have no specific administrative rank. UN وتشمل هذه البيانات المناصب العليا في الهيئات العامة التي تتولى الحكومة تعييناتها بما فيها المناصب التي لا تكون لها تصنيفات إدارية محددة.
    Some countries had established specific administrative offices, such as commissioners against discrimination, with the mandate to propose administrative and penal measures against perpetrators of discriminatory acts. UN وأنشأ بعض البلدان وظائف إدارية محددة كوظائف المفوضين المعنيين بمناهضة التمييز، ومُنحوا اختصاص اقتراح اتخاذ إجراءات إدارية وعقابية ضد مرتكبي الأفعال التمييزية.
    Some representatives called for any budget recommendations to take into account the continuing process for greater cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, which would enable sharing of specific administrative and service costs. UN 111 - دعا بعض الممثلين إلى أن تأخذ أي توصيات بشأن الميزانية في الحسبان العملية المستمرة للتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مما يمكن من تقاسم تكاليف إدارية محددة وتكاليف خدمات محددة.
    Of the approximately 1,400 systems identified in recent surveys, more than 500 have been developed to serve specific administrative needs. UN فمن مجموع قرابة 400 1 نظام حددت في دراسات استقصائية أجريت مؤخرا، هناك أكثر من 500 نظام وضع لتلبية احتياجات إدارية محددة.
    They have legal effect if they make conclusions and recommendations that result in either the adoption of new legal norms or the implementation of specific administrative practices, or at the very least in the formulation of official pronouncements cloaked in the authority of parliament. UN فلهذه التقارير أثر قانوني لو قدمت استنتاجات وتوصيات تفضي إما إلى اعتماد معايير قانونية جديدة أو إلى تنفيذ تدابير إدارية محددة أو، على الأقل، إلى صياغة إعلانات رسمية مغلفة بالسلطة البرلمانية.
    They have legal effect if they make conclusions and recommendations that result in either the adoption of new legal norms or the implementation of specific administrative practices, or at the very least in the formulation of official pronouncements cloaked in the authority of parliament. UN فلهذه التقارير أثر قانوني لو قدمت استنتاجات وتوصيات تفضي إما إلى اعتماد معايير قانونية جديدة أو إلى تنفيذ تدابير إدارية محددة أو، على الأقل، إلى صياغة إعلانات رسمية مغلفة بالسلطة البرلمانية.
    The Government stated that it had addressed the question of disappearance in the framework of legislative and regulatory provisions and through the establishment of specific administrative structures at the level of the Ministry of the Interior to record allegations of disappearance across the nation. UN وأعلنت الحكومة أنها قد تناولت مسألة الاختفاء في إطار أحكام تشريعية وتنظيمية ومن خلال إنشاء هياكل إدارية محددة على مستوى وزارة الداخلية لتسجيل الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في شتى أصقاع البلاد.
    Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution). UN وتخضع عمليات النقل المذكورة لشروط إدارية محددة (الإذن والموافقة على المسار والموافقة المسبقة والمراقبة المستمرة للتنفيذ).
    Noting that there should be balanced mobility between organizations of the common system, he asked whether it was the case that there was currently more mobility from the specialized agencies to the United Nations than the other way round and whether there were any specific administrative instructions governing mobility in the agencies as there were in the United Nations Secretariat. UN وأشار إلى ضرورة التنقل المتوازن بين منظمات النظام الموحد، وتساءل عما إذا كان صحيحا أن النقل من الوكالات المتخصصة إلى الأمم المتحدة هو في الوقت الحالي أوسع نطاقا من النقل في الاتجاه العكسي وعما إذا كانت هناك أية تعليمات إدارية محددة تحكم النقل في الوكالات على غرار التعليمات الموجودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    (2) This group includes senior positions in public entities appointed by the government, even if they have no specific administrative rank. UN (2) تشمل هذه المجموعة مناصب عليا في الكيانات العامة التي تقوم الحكومة بالتعيين فيها، حتى وإن لم تكن لها رتبة إدارية محددة.
    In this connection, careful attention is devoted to identifying which specific administrative functions could be carried out by such a division so as to maximize the cost-effectiveness of the Court, without prejudice, in particular, to the independent role of the Office of the Prosecutor. X. The Presidency UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص لتعيين المهام الإدارية المحددة التي يمكن أن تضطلع بها هذه الشعبة من أجل زيادة فعالية تكلفة المحكمة إلى الحد الأقصى، دون المساس بوجه خاص بالدور المستقل لمكتب المدعي العام.
    In this connection, careful attention is devoted to identifying which specific administrative functions could be carried out by such a division so as to maximize the cost-effectiveness of the Court, without prejudice, in particular, to the independent role of the Office of the Prosecutor. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص إلى تحديد الوظائف الإدارية المحددة التي يمكن أن تضطلع بها هذه الشعبة من أجل زيادة فعالية تكلفة المحكمة إلى الحد الأقصى، دون المساس بوجه خاص بالدور المستقل لمكتب المدعي العام.
    In this connection, careful attention is devoted to identifying which specific administrative functions could be carried out by such a division so as to maximize the cost-effectiveness of the Court, without prejudice, in particular, to the independent role of the Office of the Prosecutor. X. The Presidency UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص لتعيين المهام الإدارية المحددة التي يمكن أن تضطلع بها هذه الشعبة من أجل زيادة فعالية تكلفة المحكمة إلى الحد الأقصى، دون المساس بوجه خاص بالدور المستقل لمكتب المدعي العام.
    The principle of freedom of association means that associations that have simply been declared are not subject to any specific administrative controls. UN وعملا بمبدأ حرية تكوين الجمعيات، لا تخضع الجمعيات المنشأة بمجرد الإعلان عنها لأي إشراف إداري محدد.
    It usually takes place within a specific administrative unit (e.g. a municipality) and/or resource management framework in a geographical area (e.g. a river basin), whereby reduction of vulnerability and enhancement of resilience to climate change are integrated into broader objectives of socio-economic development, sustainable resource management and relevant legislative frameworks. UN وعادة ما يحدث ذلك داخل وحدة إدارية معينة (مثل بلدية) و/أو في إطار إدارة الموارد في منطقة جغرافية (مثل حوض أنهار)، حيث يُدمج الحد من التعرض للتأثر بتغير المناخ وتعزيز القدرة على التأقلم معه في الأهداف الأوسع نطاقاً للتنمية الاقتصادية - الاجتماعية، وفي الإدارة المستدامة للموارد، والأطر التشريعية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus