"specific and concrete" - Traduction Anglais en Arabe

    • محددة وملموسة
        
    • المحددة والملموسة
        
    • محددة وواضحة
        
    • المحدد والملموس
        
    • المحددة الملموسة
        
    • معينة ومحددة
        
    Our efforts to achieve that objective should move beyond general statements and should aim at specific and concrete results. UN والجهود التي نبذلها لبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن تتجاوز البيانات العامة، وأن تستهدف تحقيق نتائج محددة وملموسة.
    Japan urged the Government to take specific and concrete measures to protect freedom of expression and to prohibit censorship in a more effective manner. UN وحثت اليابان الحكومة على اتخاذ تدابير محددة وملموسة لحماية حرية التعبير وحظر الرقابة بفعالية أكبر.
    He encouraged observers to submit to the Secretariat, in writing, specific and concrete substantive suggestions. UN وشجع المراقبين على تقديم اقتراحات موضوعية محددة وملموسة ومكتوبة إلى الأمانة.
    The heads of State or Government adopted the Quebec City declaration, which contains specific and concrete commitments on each of those major issues. UN اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان مدينة كيبيك، الذي تضمن التزامات محددة وملموسة بكل واحدة من تلك القضايا الرئيسية.
    Nor do all wish to negotiate specific and concrete measures to prevent an arms race in outer space. UN كما أنها لا ترغب كلها في التفاوض على تدابير محددة وملموسة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We urge our development partners to adopt specific and concrete measures to redress these problems. UN إننا نحث شركاءنا في التنمية على اعتماد تدابير محددة وملموسة لمعالجة هذه المشاكل.
    We urge our development and trading partners to adopt specific and concrete measures to redress these problems. UN وإنا لنحث شركاءنا في التجارة والتنمية على اتخاذ تدابير محددة وملموسة لمعالجة تلك المشكلات.
    I am convinced that the international community must take specific and tangible steps to address the problem of mine clearance in a specific and concrete manner. UN وإني لعلى قناعة من أن المجتمع الدولي لا بد أن يتخذ تدابير محددة وملموسة لمعالجة مشكلة إزالة اﻷلغام بطريقة فعالة وعملية.
    It is essential to include all actors in the dialogues on and in the implementation and evaluation of the post-2015 development agenda through national and local targets, as well as specific and concrete standards. UN ومن الضروري إدراج جميع العناصر الفاعلة في الحوارات، وتنفيذ وتقييم خطط التنمية لما بعد عام 2015 من خلال أهداف وطنية ومحلية، وكذلك معايير محددة وملموسة.
    While we fully concur with the need to increase development assistance to Africa, we should also find an effective way to translate our pledges into specific and concrete programmes targeted specifically at the immediate needs of the continent. UN وبالرغم من موافقتنا التامة على الحاجة إلى زيادة المساعدات الإنمائية لأفريقيا، ينبغي أيضاً أن نجد وسيلة فعالة لترجمة تعهداتنا إلى برامج محددة وملموسة تستهدف بالتحديد الاحتياجات الآنية للقارة.
    iii. The Conference establishes an ad hoc committee under agenda item 3 " Prevention of an arms race in outer space " to negotiate specific and concrete measures for the prevention of an arms race in outer space. UN `3` ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " للتفاوض على تدابير محددة وملموسة من أجل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    “(iii) The Conference establishes an ad hoc committee under agenda item 3,'Prevention of an arms race in outer space', to negotiate specific and concrete measures for the prevention of an arms race in outer space. UN " `3` ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " للتفاوض على تدابير محددة وملموسة من أجل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    17. UNITAR's contribution to the World Summit on Sustainable Development was very specific and concrete. UN 17 - وكانت مساهمة المعهد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة جد محددة وملموسة.
    UNITAR’s contribution to the WSSD has been very specific and concrete. UN 17 - وكانت مساهمة المعهد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مساهمة جد محددة وملموسة.
    These are some examples of specific and concrete measures that, in the Secretary-General's judgement, could help to tackle the problems of excessive and uncontrolled conventional armaments in regions of the world which are especially vulnerable to conflict at the present time. UN هذه بعض اﻷمثلة لتدابير محددة وملموسة يمكن في رأي اﻷمين العام، أن تساعد على معالجة مشاكل اﻷسلحة التقليدية المفرطة وغير المراقبة في مناطق العالم المعرضة بشكل خاص في الوقت الحالي لاندلاع صراعات فيها.
    In addition, the Working Group decided to commission the preparation of short studies on the content and scope of the core principles contained in the Declaration, including the formulation of specific and concrete recommendations for their application in different countries and regions of the world. UN وبالاضافة الى ذلك، قرر الفريق العامل التكليف بإعداد دراسات وجيزة عن محتوى ونطاق المبادئ اﻷساسية الواردة في اﻹعلان، بما في ذلك صياغة توصيات محددة وملموسة لتطبيقها في مختلف بلدان ومناطق العالم.
    specific and concrete interventions are needed to address sexual violence, which continues to assail women and girls virtually everywhere armed conflict has occurred. UN وثمة حاجة لتدخلات محددة وملموسة من أجل التصدي للعنف الجنسي الذي لا يزال يطال النساء والفتيات في كل مكان تقريبا تحدث فيه نزاعات مسلحة.
    Strategic goals for each field are detailed further in the specific and concrete actions that should be undertaken. UN وترد الأهداف الاستراتيجية لكل مجال بمزيد من التفصيل في الإجراءات المحددة والملموسة التي ينبغي اتخاذها.
    The report provides specific and concrete recommendations on further measures to strengthen the United Nations system support to NEPAD. UN ويحتوى التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    In that respect, it must be stressed that the Brussels Declaration, which emanated from the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, is and remains the specific and concrete reflection of the Millennium commitments undertaken with respect to the least developed countries. UN وفي ذلك الصدد، يجب التشديد على أن إعلان بروكسل، الذي انبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، هو الانعكاس المحدد والملموس لالتزامات الألفية التي تم التعهد بها في ما يتعلق بأقل البلدان نموا، وسيظل كذلك.
    In that connection, the delegation urged the countries to focus on specific and concrete issues related to children. UN وفي هذا الصدد، حث الوفد البلدان على التركيز على المسائل المحددة الملموسة ذات الصلة بالأطفال.
    This is why they continue to demand that such uneven trends be addressed, and that the World Trade Organization and other related international organizations adopt specific and concrete measures to mitigate the adverse effects arising from the implementation of the Uruguay Round agreements. UN وهذا هو السبب في أنها تواصل المطالبة بمعالجة هذه الاتجاهات غير المتساوية، وبأن تعتمد منظمة التجارة الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة تدابير معينة ومحددة للتخفيف من اﻵثار الضارة الناشئة عن تنفيذ اتفاقيات جولة أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus