I will therefore simply focus on a few specific aspects. | UN | ومن ثم سوف أكتفي بالتركيز على بضع جوانب محددة. |
There is room for further discussions on specific aspects of the issue. | UN | وهناك مجال لإجراء مناقشات مستفيضة بشأن جوانب محددة من هذه المسألة. |
However, references are made whenever necessary to specific aspects of the work of the Division of Human Rights during the period. | UN | إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة. |
Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. | UN | وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة. |
We would now like to outline our views on some specific aspects of the issue at hand. | UN | ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر. |
However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Not only are these instruments in themselves expressions of cooperation, they generally reflect the principle of cooperation relating to specific aspects of disaster governance in the text of the instrument. | UN | وتُعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيراً عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث ترد في نص الصك. |
45. Many delegations had shown an interest in understanding specific aspects of the proposal and their implications. | UN | 45 - وأبدى العديد من الوفود اهتماما بفهم جوانب معينة من المقترح والآثار المترتبة عليها. |
The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات. |
A number of practical recommendations had emerged from this meeting, both on preventive action and on specific aspects of reconciliation. | UN | وقد انتهى هذا الاجتماع إلى عدد من التوصيات العملية بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن جوانب محددة من جوانب التوفيق. |
For the next informal meeting, the parties agreed to propose for discussion specific aspects of governance of the Territory regardless of the final solution. | UN | وبالنسبة للاجتماع غير الرسمي المقبل، اتفق الطرفان على اقتراح طرح جوانب محددة من إدارة شؤون الإقليم للمناقشة بغض النظر عن الحل النهائي. |
The views of anyone who disagreed with specific aspects of a general comment were reflected in the summary records. | UN | وتنعكس آراء أي شخص لا يوافق على جوانب محددة من أي تعليق عام في المحاضر الموجزة. |
Each working group advises the Conference on specific aspects of the Convention and makes recommendations concerning the implementation of the Convention. | UN | ويسدي كل فريق عامل المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية ويقدم توصيات بشأن تنفيذها. |
We also align ourselves with the statement delivered this morning by the delegation of Jamaica on behalf of the Caribbean Community on specific aspects of those reports. | UN | ونؤيد أيضا البيان الذي أدلى به هذا الصباح وفدُ جامايكا باسم الجماعة الكاريبية بشأن جوانب محددة من هذه التقارير. |
That paved the way for talks on specific aspects concerning the implementation of the Agreement in a calm setting. | UN | وذلك مهّد السبيل إلى المحادثات حول الجوانب المحددة المتعلقة بتنفيذ الاتفاق والتي جرت في جو من الهدوء. |
In this context, further work should focus on specific aspects of developing and transferring technologies for adaptation as opposed to technologies for mitigation; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يركز مزيد من العمل على الجوانب المحددة لتطوير ونقل تكنولوجيات التكيف مقابل تكنولوجيات التخفيف؛ |
My delegation would like to focus on some specific aspects of the report before the Assembly. | UN | ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة. |
However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
However, these instruments concern only some specific aspects of the issue under consideration. | UN | غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر. |
However, their scope could be expanded to address specific aspects of the responsibility of States towards an international organization. | UN | بيد أن نطاقها يمكن توسيعه لمعالجة جوانب معينة من مسؤولية الدول إزاء المنظمات الدولية. |
OAU Convention Governing the specific aspects of Refugee Problems in Africa | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا |
OAU Convention Governing the specific aspects of Refugee Problems in Africa (1969); | UN | `٨` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا؛ |
It also contains substantial provisions on strengthening international cooperation in criminal matters, as well as on specific aspects of international law enforcement cooperation. | UN | كما تتضمن أحكاما أساسية بشأن تعزيز التعاون الدولي فيما يخص الشؤون الجنائية، وبشأن بعض الجوانب المعينة للتعاون في مجال إنفاذ القانون الدولي. |
In collaboration with other agencies, it has also continued to put together guidance for business enterprises on specific aspects of human rights, including human rights of women, children, and indigenous peoples. | UN | وواصل الاتفاق العالمي أيضاً، بالتعاون مع وكالات أخرى، إعداد إرشادات لمؤسسات الأعمال بشأن جوانب محدَّدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الإنسان للنساء والأطفال والشعوب الأصلية. |
Improved policy frameworks for volunteerism is one of the expected outcomes from the production of satellite accounts that link national accounts to specific aspects of economic and social life. | UN | وتحسين أطر العمل على صعيد السياسة العامة للعمل التطوعي هو إحدى النتائج المتوقعة من إعداد حسابات فرعية تربط الحسابات القومية بجوانب معينة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
The adoption in 1969 of the OAU Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa was another decisive step. | UN | واعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا كان خطوة حاسمة أخرى. |
Lastly, further information would be appreciated on the specific aspects of deficient justice systems which weakened the defence against the application of torture. | UN | وأخيراً، سوف يحظى المزيد من المعلومات بالتقدير بشأن جوانب معيّنة من عجز نظم العدالة مما يضعف الدفاع ضد تطبيق التعذيب. |
Neither the 1951 Convention nor the 1969 Organization of African Unity Convention on the specific aspects of Refugee Problems in Africa recognize gender-based persecution as a grounds for granting refugee status. | UN | ٩٦١- ولا تعترف اتفاقية عام ١٥٩١ ولا اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بالجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا بأن الاضطهاد المستند إلى الجنس يعد أساساً لمنح مركز لاجئ. |
With regard to the specific aspects of Security Council reform, Ukraine's position is based on the following principles. | UN | وفي ما يتعلق بالجوانب المحددة من إصلاح مجلس الأمن، يقوم موقف أوكرانيا على المبادئ التالية. |
The Secretariat will invite least developed countries and small island developing States that are parties to the Convention to request technical assistance in specific aspects of implementing the Convention. | UN | وستدعو الأمانة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية إلى أن تتقدم بطلب مساعدات تقنية في أوجه معينة من تنفيذ الاتفاقية. |